Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 78

सुराष्ट्रदेशं विख्यातं क्षेत्रं वस्त्रापथं नृप । तस्य दक्षिणदिग्भागे बलेः सिद्धं महापुरम्

surāṣṭradeśaṃ vikhyātaṃ kṣetraṃ vastrāpathaṃ nṛpa | tasya dakṣiṇadigbhāge baleḥ siddhaṃ mahāpuram

ข้าแต่มหาราช ในแคว้นสุราษฏระอันเลื่องชื่อ มีเขตศักดิ์สิทธิ์นามวัสตราปถะอันโด่งดัง และในทิศใต้ของเขตนั้น มีมหาปุระของพญาพลีอันสำเร็จมั่นคงตั้งอยู่

सुराष्ट्रदेशम्the Surāṣṭra country
सुराष्ट्रदेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुराष्ट्र + देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सुराष्ट्रस्य देशः)
विख्यातम्renowned
विख्यातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवि + ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (देशम्/क्षेत्रम् इति)
क्षेत्रम्sacred region
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
वस्त्रापथम्Vastrāpatha (place-name)
वस्त्रापथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवस्त्र + पथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वस्त्राणां पथः/वस्त्रापथ-नाम)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
तस्यof it / of that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
दक्षिणदिग्भागेin the southern part/direction
दक्षिणदिग्भागे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण + दिक् + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (दक्षिणायाः दिशः भागः)
बलेःof Bali
बलेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
सिद्धम्established, accomplished
सिद्धम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिध् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (महापुरम् इति)
महापुरम्a great city
महापुरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महत् पुरम्)

Sūta (deduced) addressing a king within the narrative frame

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa)

Scene: A narrator points out a map-like vista: the famed Surāṣṭra land, the kṣetra named Vastrāpatha, and to its south the imposing, perfected city of Bali.

S
Surāṣṭra
V
Vastrāpatha
B
Bali

FAQs

Pilgrimage (tīrthayātrā) is grounded in sacred geography—knowing the kṣetra and its legendary anchors strengthens śraddhā and dharmic intent.

Vastrāpatha-kṣetra in Surāṣṭra is identified, with a notable landmark: Bali’s great city to its south.

No direct rite is prescribed here; the verse primarily situates the kṣetra and a key associated city.