Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 65

भद्र उवाच । पृथिवी वसुसंपूर्णा सागरेण तु वेष्टिता । मंडिता नगरैर्ग्रामैः सुरैः परपुरंजय

bhadra uvāca | pṛthivī vasusaṃpūrṇā sāgareṇa tu veṣṭitā | maṃḍitā nagarairgrāmaiḥ suraiḥ parapuraṃjaya

ภัทรกล่าวว่า: แผ่นดินนี้บริบูรณ์ด้วยทรัพย์สมบัติ และแท้จริงถูกมหาสมุทรโอบล้อมไว้. งดงามด้วยนครและหมู่บ้าน ทั้งยังประดับด้วยเหล่าเทวะ โอ้ผู้พิชิตป้อมปราการแห่งศัตรู!

bhadraḥBhadra
bhadraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
pṛthivīthe earth
pṛthivī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
vasusaṃpūrṇāfilled with wealth
vasusaṃpūrṇā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvasu + saṃpūrṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वसुभिः/वसूनां संपूर्‍णा = filled with riches)
sāgareṇaby/with the ocean
sāgareṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
tuindeed/and
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
veṣṭitāsurrounded
veṣṭitā:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootveṣṭ (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि भाव: 'surrounded/encircled'
maṇḍitāadorned
maṇḍitā:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootmaṇḍ (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'adorned'
nagaraiḥwith cities
nagaraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnagara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
grāmaiḥwith villages
grāmaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
suraiḥwith gods
suraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
parapuraṃjayaO conqueror of enemy cities
parapuraṃjaya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpara + puraṃjaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; तत्पुरुष-समास (परस्य पुरं जयति इति)

Bhadra

Listener: ‘Parapuraṃjaya’ (epithet of the interlocutor)

Scene: Bhadra begins a grand description: the earth encircled by the ocean, studded with cities and villages, and subtly suffused with divine beings—like a sacred map coming alive.

E
Earth (Pṛthivī)
O
Ocean (Sāgara)
S
Suras (gods)

FAQs

Tīrtha narratives begin within a sacred cosmic order: the world is divinely structured and spiritually inhabited.

This verse sets a universal frame before narrowing to the specific Prabhāsa/Vastrāpatha region.

None; it is introductory cosmographical description.