ईश्वर उवाच । अथ ते संप्रवक्ष्यामि क्षेत्रगर्भं महोदयम् । तद्वस्त्रापथमाहात्म्यं यत्र रैवतको गिरिः
īśvara uvāca | atha te saṃpravakṣyāmi kṣetragarbhaṃ mahodayam | tadvastrāpathamāhātmyaṃ yatra raivatako giriḥ
อีศวรตรัสว่า: บัดนี้เราจักกล่าวแก่ท่านโดยพิสดารถึง “ครรภ์แห่งเขตศักดิ์สิทธิ์” อันลึกซึ้ง เป็นเรื่องใหญ่และเป็นมงคล คือมหาตมยะของวัสตราปถะ ที่ซึ่งภูเขาไรวตะกะตั้งอยู่
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (with Raivataka-giri)
Type: kshetra
Scene: Īśvara speaks as a cosmic teacher, unveiling the ‘heart of the kṣetra’; in the background rises Raivataka mountain, with a sacred aura and pathways leading to shrines.
Sacred places have an inner sanctity (kṣetra-garbha) that is revealed through Purāṇic teaching, guiding devotees toward auspiciousness and merit.
Vastrāpatha-kṣetra, associated with the Raivataka mountain.
No specific rite is prescribed here; it introduces the forthcoming māhātmya narration.