Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

तं दृष्ट्वा मानुषो देवि न शोच्यः संप्रजायते । सप्त जन्मानि देवेशि दारिद्र्यं नैव जायते

taṃ dṛṣṭvā mānuṣo devi na śocyaḥ saṃprajāyate | sapta janmāni deveśi dāridryaṃ naiva jāyate

โอ เทวี มนุษย์ผู้ได้เห็นสถานที่/เทวรูปนั้น ย่อมไม่ตกอยู่ในสภาพน่าเวทนา โอ เทวีศี สำหรับเขา ความยากจนย่อมไม่บังเกิดตลอดเจ็ดชาติภพ

तम्him/that (place)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (having seen)
मानुषःa man, human
मानुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
शोच्यःto be lamented (worthy of grief)
शोच्यः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुच् (धातु)
Formतव्यत्/ण्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: 'to be grieved for'), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
संप्रजायतेcomes to be; becomes
संप्रजायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + जन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; विशेषणम् (indeclinable numeral used adjectivally)
जन्मानिbirths
जन्मानि:
Adhikarana (Extent/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
देवेशिO lady of the gods
देवेशि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
दारिद्र्यम्poverty
दारिद्र्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदारिद्र्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
एवindeed; at all
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
जायतेis born; arises
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Unnamed SE tīrtha (āgneya-koṇa) after Arka-sthala

Type: kshetra

Listener: Devī (Deveśī/Mahādevī)

Scene: A pilgrim beholds the SE sacred spot; a symbolic ‘poverty’ shadow recedes for seven concentric life-rings; Devī listens as Śiva assures the fruit of darśana.

M
Mahādevī (Pārvatī)
A
Arka-sthala (context)

FAQs

Sacred sight (darśana) is portrayed as a dharmic ‘reset’ that uplifts one’s condition across lifetimes.

The verse refers to “that” sanctified spot introduced as Arka-sthala and its adjoining sin-destroying place.

Darśana—beholding the sacred site/deity—is presented as the key act.