Adhyaya 102
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 102

Adhyaya 102

อัธยายะนี้ให้คำสอนโดยย่อเกี่ยวกับตถีรถะของเทวีพระนามว่า กัณฏกโชธินี ผู้ “ขจัดหนาม/อุปสรรค” โดยชี้ตำแหน่งศาลของพระนางไว้ทางทิศเหนือ ห่างออกไป “สองธนุ” ตามมาตราวัดโบราณ. เทวีได้รับสรรเสริญว่าเป็น มหีษฆนี ผู้ปราบอสูรควาย มีวรกายยิ่งใหญ่ เป็นที่บูชาของพระพรหมและเหล่าเทวฤๅษี และทรงเป็นผู้คุ้มครองพร้อมด้วยเดชแห่งนักรบ. มีเหตุปกรณัมกล่าวว่าในแต่ละยุคสมัย พระนางทรงชำระล้างและกำจัด “หนาม” คือเหล่าอสูรผู้เบียดเบียนเทวดา ซึ่งเรียกว่า เทวกัณฏก. บทนี้กำหนดพิธีบูชาในวันนวมิ (ขึ้น ๙ ค่ำ) แห่งปักษ์สว่าง เดือนอาศวยุชะ ด้วยเครื่องบูชาเป็นปศุ (สัตวบูชา), ดอกไม้, ประทีปชั้นเลิศ และธูปหอม. ผลศรุติกล่าวว่าผู้บูชาจะปราศจากศัตรูตลอดหนึ่งปี และเมื่อได้เห็นเทวีด้วยศรัทธาบริสุทธิ์ พระนางจะทรงปกป้องดุจบุตร ไม่ว่าจะมาด้วยการจาริกพิเศษหรือมาสักการะเป็นนิตย์. ตอนท้ายย้ำว่านี่คือมหาตมยะโดยย่ออันทำลายบาป และการสดับฟังเพียงอย่างเดียวก็เป็นการคุ้มครองสูงสุด.

Shlokas

Verse 1

ततो गच्छेन्महादेवि देवीं कंटकशोधिनीम् । तस्यैवोत्तरदिग्भागे धनुर्द्वितयसंस्थिताम्

ต่อจากนั้น โอ้มหาเทวี พึงไปเฝ้าเทวีผู้มีนามว่า “กัณฏกโชธินี” พระนางประทับอยู่ทางทิศเหนือของสถานศักดิ์สิทธิ์นั้นเอง ห่างออกไปสองธนุ (ระยะวัดด้วยคันธนู)

Verse 2

महिषघ्नीं महाकायां ब्रह्मदेवर्षिपूजिताम् । पुरा ये कल्मषोपेता दानवा देवकंटकाः

พระนางคือผู้ปราบมหิษะ ผู้มีพระวรกายใหญ่ยิ่ง และเป็นที่สักการะของพระพรหม เทวะทั้งหลาย และฤๅษีทั้งปวง ในกาลก่อน เหล่าทานวะผู้มัวหมองด้วยบาป อันเป็นหนามยอกอกแก่เทวะ ถูกพระนางปราบราบ

Verse 3

युगेयुगे शोधयेत्तांस्तेन कंटकशोधिनी । आश्वयुक्छुक्लपक्षे तु नवम्यां तामथार्चयेत्

ทุกยุคทุกสมัย พระนางทรงชำระและขจัด “หนาม” คือความทุกข์อุปัทวะทั้งหลาย จึงได้พระนามว่า “กัณฏกโชธินี” พึงบูชาพระนางในวันนวมี แห่งปักษ์สว่าง เดือนอาศวายุชะ

Verse 4

पशुपुष्पोपहारैश्च दीपधूपैस्तथोत्तमैः । तस्याऽरयो न जायंते यावद्वर्षं वरानने

พึงสักการะพระนางด้วยเครื่องบูชา เช่น สัตวบูชาและดอกไม้ พร้อมทั้งประทีปและธูปอันประณีต โอ้ผู้มีพักตร์งาม สำหรับผู้ภักดีนั้น ศัตรูจะไม่บังเกิดตลอดปี

Verse 5

यस्तां पश्यति सद्भक्त्या भूताया नित्यमेव वा तं पुत्रमिव कल्याणी संरक्षति न संशयः

ผู้ใดได้เห็นพระนางด้วยภักดีอันแท้จริง—ไม่ว่าจะ ณ เทวสถานนั้นหรือแม้ทุกวัน—พระแม่ผู้เป็นมงคลย่อมคุ้มครองเขาดุจบุตรของตนเอง ข้อนี้หามีความสงสัยไม่

Verse 6

इति संक्षेपतः प्रोक्तं माहात्म्यं पापनाशनम् । देवि कंटकशोधिन्याः श्रुतं रक्षाकरं परम्

ดังนี้ได้กล่าวมหิมาอันทำลายบาปโดยสังเขปแล้ว โอ้พระเทวี การสดับพระเกียรติอันสูงสุดของกัณฏกโชธินีเอง ย่อมเป็นที่พึ่งคุ้มครองอันประเสริฐยิ่ง