प्राप्नुयादीप्सितान्कामान्गोमतीनीरसंगमे । कृतकृत्यो भवेद्विप्रा ऋणान्मुच्येत पैतृकात्
prāpnuyādīpsitānkāmāngomatīnīrasaṃgame | kṛtakṛtyo bhavedviprā ṛṇānmucyeta paitṛkāt
ณ สถานที่บรรจบแห่งสายน้ำโคมตี ย่อมบรรลุความปรารถนาที่ใฝ่หา โอ้พราหมณ์ เขาย่อมสำเร็จในหน้าที่ธรรม และพ้นจากหนี้บรรพชน
Śrī Prahlāda (contextual attribution: Dvārakā Māhātmya narration)
Tirtha: Gomatī-saṅgama (Dvārakā)
Type: sangam
Listener: Vipra addressed directly
Scene: At the river-sea meeting, a brāhmaṇa pilgrim performs snāna and tarpaṇa with cupped hands; subtle ancestral silhouettes receive offerings; the horizon shows Dvārakā’s sacred skyline.
A sacred confluence is portrayed as a dharma-amplifier: it helps fulfill legitimate aims while purifying inherited obligations toward the ancestors.
Gomātī-nīra-saṅgama—the confluence of the Gomātī’s waters (in the Dvārakā sacred landscape).
Pilgrimage and sacred-water observance at the Gomātī confluence (implied snāna/tīrtha-sevā) for fulfillment and freedom from pitṛ-related debts.