Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

याहि शीघ्रं सरिच्छ्रेष्ठे पृथिव्यां हरिकारणात् । गां गता त्वं महाभागे ततो बहुमताऽसि मे

yāhi śīghraṃ saricchreṣṭhe pṛthivyāṃ harikāraṇāt | gāṃ gatā tvaṃ mahābhāge tato bahumatā'si me

โอ้สายน้ำผู้ประเสริฐ จงไปโดยเร็วสู่แผ่นดินเพื่อกิจของพระหริ เมื่อไปถึงแผ่นดินแล้ว โอ้ผู้มีบุญยิ่ง ต่อแต่นั้นเราจักถวายเกียรติยศแก่เธออย่างยิ่ง

याहिgo
याहि:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तं; क्रियाविशेषण (adverb: quickly)
सरित्-श्रेष्ठेO best of rivers
सरित्-श्रेष्ठे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (सरितां श्रेष्ठा); स्त्रीलिङ्ग (Feminine); सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine); सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
हरि-कारणात्because of Hari’s purpose
हरि-कारणात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Ablative source)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (हरेः कारणम्); नपुंसकलिङ्ग (Neuter); पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
गाम्to the earth (gāṃ)
गाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine); द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
गताgone
गता:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गम् + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle used adjectivally); स्त्रीलिङ्ग (Feminine); प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); (त्वं विशेषयति)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
महाभागेO fortunate one
महाभागे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (महान् भागः यस्याः/या); स्त्रीलिङ्ग (Feminine); सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
ततःtherefore/then
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तर/तस्मात् (then/therefore)
बहुमताhighly esteemed
बहुमता:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootबहुमत (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; स्त्रीलिङ्ग (Feminine); प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); (त्वं विशेषयति)
असिare
असि:
Kriyā (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
मेto me / of me
मे:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)

Brahmā

Tirtha: Gomatī (Dvārakā)

Type: river

Scene: A celestial river-goddess receives a divine injunction to descend to earth for Hari’s purpose, with a sense of urgency and auspicious promise.

B
Brahmā
G
Gaṅgā
H
Hari (Viṣṇu)
P
Pṛthivī (earth)

FAQs

Sacred powers serve divine purpose: Gaṅgā’s movement is not random but dharma-driven, aligned with Hari’s work in the world.

Dvārakā remains the māhātmya frame, while Gaṅgā is invoked as the supreme tīrtha-river whose sanctity supports Hari’s earthly līlā.

No direct ritual is prescribed; the verse records Brahmā’s command establishing sacred action and future honor for Gaṅgā.