Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

दूराद्धेममयं दृष्ट्वा कलशं ध्वजसंयुतम् । वाहनं संपरित्यज्य लुठते धरणीं गतः

dūrāddhemamayaṃ dṛṣṭvā kalaśaṃ dhvajasaṃyutam | vāhanaṃ saṃparityajya luṭhate dharaṇīṃ gataḥ

เมื่อเห็นแต่ไกลยอดกัลศะทองคำที่ประดับด้วยธง เขาละทิ้งพาหนะของตน ลงสู่พื้นดิน แล้วกลิ้งเกลือกบนแผ่นดินด้วยความภักดี

दूरात्from afar
दूरात्:
अपादान/देश (Source/distance)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत्; पञ्चमी-अर्थे (ablatival adverb)
हेममयम्made of gold
हेममयम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootहेम (प्रातिपदिक) + मयट् (तद्धित-प्रत्यय)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); तद्धितान्त विशेषणम्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund/absolutive)
कलशम्a finial/pot (kalasha)
कलशम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootकलश (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
ध्वजसंयुतम्adorned with a flag
ध्वजसंयुतम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootध्वज (प्रातिपदिक) + संयुत (कृदन्त, सम्+√युज् धातु)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); ‘ध्वजेन संयुतम्’ इति तृतीया-तत्पुरुषः, कृदन्त-विशेषणम्
वाहनम्vehicle
वाहनम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootवाहन (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
संपरित्यज्यhaving abandoned
संपरित्यज्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + परि + √त्यज् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund/absolutive)
लुठतेrolls about, wallows
लुठते:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√लुठ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
धरणीम्the ground, earth
धरणीम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
गतःhaving gone, having reached (i.e., fallen to)
गतः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त, √गम् धातु; क्त-प्रत्यय)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); भूतकृदन्त (past participle)

Unspecified (narrative voice within Dvārakā Māhātmya)

Tirtha: Bhagavat-ketu (Lord’s banner) / Dvārakā-dhvaja-darśana

Type: ghat

Scene: From a distance the pilgrim sees a gleaming golden finial atop the temple spire, a flag fluttering strongly; he leaps down from his cart/animal, falls to the earth, and rolls forward in ecstatic devotion as companions watch in reverence.

D
Dvārakā
T
Temple flag (dhvaja)
K
Kalaśa (temple finial)

FAQs

Approaching a sacred shrine with humility and embodied devotion is praised as an expression of bhakti.

Dvārakā and its temple-palace marks (kalaśa and dhvaja) visible from afar.

A devotional practice is implied: dismounting and rolling/prostrating on the ground upon sighting the shrine’s signs.