Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

यत्फलं मुनिभिः प्रोक्तं वेदव्यासेन पुत्रक । तत्फलं जागरे विष्णोः पक्षयोः शुक्लकृष्णयोः

yatphalaṃ munibhiḥ proktaṃ vedavyāsena putraka | tatphalaṃ jāgare viṣṇoḥ pakṣayoḥ śuklakṛṣṇayoḥ

ดูก่อนบุตรอันเป็นที่รัก ผลบุญใดที่เหล่ามุนีและพระเวทวยาสะได้ประกาศไว้—ผลบุญนั้นย่อมได้ด้วยการอยู่ยาม (ชาคระ) เพื่อพระวิษณุ ไม่ว่าปักษ์สว่างหรือปักษ์มืด

यत्which
यत्:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; सम्बन्ध-विशेषणम् (relative: 'which')
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
प्रोक्तम्declared
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) + प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (said/declared)
वेदव्यासेनby Vedavyāsa
वेदव्यासेन:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद + व्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; समासः—वेद + व्यास (कर्मधारय: 'Veda-arranger' = Vedavyāsa)
पुत्रकO dear son
पुत्रक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; स्नेहवाचक (dear son)
तत्that
तत्:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; निर्देश-विशेषणम् (demonstrative: 'that')
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
जागरेin the vigil (jāgara)
जागरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; अर्थः 'vigil/keeping awake (rite)'
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
पक्षयोःin the two fortnights
पक्षयोः:
Adhikarana (Time/काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति (Gen/Loc), द्विवचन; यहाँ सप्तमी-अर्थे (in the two fortnights)
शुक्ल-कृष्णयोः(namely) the bright and dark (fortnights)
शुक्ल-कृष्णयोः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुक्ल + कृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति (Gen/Loc), द्विवचन; समासः—शुक्ल + कृष्ण (इतरेतर-द्वन्द्व: 'bright and dark')

Unspecified (contextually a narrator/teacher within Dvārakā Māhātmya)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: pūtraka (dear child)

Scene: A teacher addresses a ‘child’ (pūtraka) and declares that the sages’ and Vyāsa’s promised reward is attained by keeping vigil for Viṣṇu in either fortnight; night setting with lamps and devotional singing implied.

V
Viṣṇu
V
Vedavyāsa
M
Munis

FAQs

Keeping a devotional night vigil for Viṣṇu is equated with the highest merits praised by the sages.

The broader context is Dvārakā Māhātmya, celebrating Dvārakā and Vaiṣṇava observances connected with it.

Viṣṇu-jāgara—staying awake in devotional vigil—applicable in both śukla and kṛṣṇa pakṣa.