Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

तस्मात्तद्भुज्यतां पापं जातं वैष्णवनिंदनात् । तत्रत्यानां प्रभुर्नैव यम ईष्टे महेश्वरः

tasmāttadbhujyatāṃ pāpaṃ jātaṃ vaiṣṇavaniṃdanāt | tatratyānāṃ prabhurnaiva yama īṣṭe maheśvaraḥ

ฉะนั้น ขอให้ทนเสวยและชำระให้สิ้นซึ่งบาปที่เกิดจากการหมิ่นประมาทเหล่าไวษณพ สำหรับผู้พำนัก ณ ที่นั้น ยมมิใช่เจ้าเหนือหัว; มเหศวรทรงเป็นผู้ที่ได้รับการสักการะเป็นใหญ่

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Cause/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-शब्दः अव्ययवत् (ablatival adverbial use: 'therefore/from that')
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
भुज्यताम्let it be undergone
भुज्यताम्:
Kriya (Injunctive/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जातम्arisen
जातम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
वैष्णवनिन्दनात्from censuring the Vaiṣṇavas
वैष्णवनिन्दनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवैष्णव + निन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वैष्णवानां निन्दनम्)
तत्रत्यानाम्of those living there
तत्रत्यानाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतत्र + त्य (प्रातिपदिक: तत्रत्य)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; तद्धितान्त (resident-there)
प्रभुःlord
प्रभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ईष्टेrules/has authority
ईष्टे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootईश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
महेश्वरःMahādeva (the Great Lord)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् ईश्वरः)

Jayanta (contextual continuation)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas / pilgrims

Scene: A symbolic tableau: Yama stands at a distance with lowered authority, while Maheśvara is honored as the presiding power over the kṣetra; a penitent devotee bears the weight of sin dissolving like smoke, indicating ‘bhujyata’ and kṣaya.

V
Vaiṣṇavas
Y
Yama
M
Maheśvara (Śiva)
D
Dwārakā (implied)

FAQs

Sin must be borne and exhausted; in holy realms, divine guardianship is emphasized over ordinary punitive destiny.

Dwārakā (context), portrayed as a sacred domain with special spiritual governance.

A general principle of expiation: to “undergo” and thereby exhaust the fruit of aparādha; no specific rite is detailed.