Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

प्रतिवर्षं प्रकुर्वंति द्वारकागमनं नराः । तेषां पादरजः स्पृष्ट्वा दिवं यांति च पापिनः

prativarṣaṃ prakurvaṃti dvārakāgamanaṃ narāḥ | teṣāṃ pādarajaḥ spṛṣṭvā divaṃ yāṃti ca pāpinaḥ

มนุษย์ทั้งหลายกระทำการจาริกไปทวารกาทุกปี แม้ผู้มีบาป เมื่อถูกต้องธุลีจากบาทของเขา ก็ย่อมไปถึงสวรรค์ได้

प्रतिवर्षम्every year
प्रतिवर्षम्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रतिवर्षम् (अव्यय; प्रति + वर्ष)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: every year)
प्रकुर्वन्तिperform; undertake
प्रकुर्वन्ति:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद — 'do/perform'
द्वारकागमनम्the journey to Dvārakā
द्वारकागमनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारकागमन (प्रातिपदिक; द्वारका + गमन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — object of 'perform'
नराःmen; people
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — subject
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — 'of them'
पादरजःthe dust of (their) feet
पादरजः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपादरजस् (प्रातिपदिक; पाद + रजस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — 'foot-dust'
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) — 'having touched'
दिवम्to heaven
दिवम्:
Gati/Karma (Goal/गति)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'to heaven' (goal)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद — 'go'
and
:
Samuccaya (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पापिनःsinners
पापिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — 'sinners' (subject-apposition)

Narrator (within Dvārakā Māhātmya; speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A long line of pilgrims walks toward Dvārakā’s temple by the sea; their feet raise a gentle dust that glows like sacred pollen; shadowy figures labeled ‘pāpinaḥ’ are touched by the dust and become radiant, symbolizing ascent to heaven.

D
Dvārakā

FAQs

Association with holy pilgrimage—especially connected to Dvārakā—purifies even grave sin and elevates one spiritually.

Dvārakā, praised as a supremely purifying pilgrimage-destination in the Prabhāsa Khaṇḍa’s Dvārakā Māhātmya.

Regular annual pilgrimage (dvārakā-gamana) is implied as a meritorious religious practice.