Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 45

ययौ द्वारवतीं हृष्टो देवदेवस्य सादरम् । कृष्णं दृष्ट्वा परां सिद्धिं संप्राप्तो देवमंदिरे

yayau dvāravatīṃ hṛṣṭo devadevasya sādaram | kṛṣṇaṃ dṛṣṭvā parāṃ siddhiṃ saṃprāpto devamaṃdire

ด้วยความปีติ เขาไปยังทวารวตีด้วยความเคารพภักดี อันเป็นที่ประทับของเทพเหนือเทพทั้งปวง ครั้นได้เฝ้าทอดพระเนตรพระกฤษณะ ก็ได้บรรลุสิทธิอันสูงสุด และถึงพระเทวาลัย

yayauwent
yayau:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
dvāravatīmto Dvāravatī
dvāravatīm:
Karma (Goal/object of motion/कर्म)
TypeNoun
Rootdvāravatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
hṛṣṭaḥdelighted
hṛṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
deva-devasyaof the God of gods
deva-devasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (देवानां देवः)
sādaramrespectfully, with reverence
sādaram:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa-ādara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (क्रियाविशेषण/adverbial accusative), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kṛṣṇamKṛṣṇa
kṛṣṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु) → dṛṣṭvā (क्त्वा/absolutive)
Formकृदन्त (क्त्वा/अव्ययभाव/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
parāmsupreme
parām:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
siddhimattainment, perfection
siddhim:
Karma (Object/result/कर्म)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
saṃprāptaḥattained
saṃprāptaḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + pra + āp (धातु) → saṃprāpta (कृदन्त, क्त/PPP)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘attained/obtained’
deva-mandirein the temple of the deity
deva-mandire:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva + mandira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (देवस्य मन्दिरम्)

Narrator (contextual; within Dvārakā Māhātmya narration)

Tirtha: Dvāravatī / Dvārakā

Type: kshetra

Scene: King Dilīpa arrives joyfully at Dvāravatī, approaches the divine temple, and attains supreme perfection upon beholding Kṛṣṇa.

D
Dvāravatī (Dvārakā)
K
Kṛṣṇa
D
Deva-mandira (temple)

FAQs

Kṛṣṇa-darśana at Dvārakā, approached with reverence, is portrayed as a direct cause of supreme spiritual attainment (parā siddhi).

Dvāravatī/Dvārakā, celebrated as a sacred city where seeing Kṛṣṇa grants exceptional merit.

No explicit rite is prescribed; the act emphasized is devotional pilgrimage and darśana (reverent seeing) of Kṛṣṇa in the temple.