Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 82

तीर्थानि सरितः सर्वा द्वारकाया मुखांबुजम् । पश्यतः परमानंदं लेभिरे देवमानवाः

tīrthāni saritaḥ sarvā dvārakāyā mukhāṃbujam | paśyataḥ paramānaṃdaṃ lebhire devamānavāḥ

บรรดาตีรถะทั้งหลายและสายน้ำทั้งปวง เมื่อได้เห็นพระพักตร์ดุจดอกบัวของทวารกา ก็ได้บรรลุความปีติยิ่ง—ทั้งเหล่าเทวะและมนุษย์

तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
सरितःrivers
सरितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural); विशेषण
द्वारकायाःof Dvārakā
द्वारकायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी (genitive), एकवचन (singular)
मुख-अम्बुजम्the lotus-face
मुख-अम्बुजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); कर्मधारय: ‘अम्बुजमिव मुखम्’ / ‘मुखं अम्बुजम्’ (lotus-like face)
पश्यतःwhile seeing / of the onlooker(s)
पश्यतः:
Sambandha (Genitive absolute-like/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), षष्ठी (genitive), एकवचन/द्विवचन (gen sg/du); ‘of (one/two) seeing’
परम-आनन्दम्supreme bliss
परम-आनन्दम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); कर्मधारय: ‘परमः आनन्दः’
लेभिरेobtained
लेभिरे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), आत्मनेपद (middle)
देव-मानवाःgods and humans
देव-मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + मानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural); द्वन्द्व: ‘देवाश्च मानवाश्च’

Narrator (contextual Purāṇic narration within Dvārakā Māhātmya)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A vast congregation of personified rivers—Ganga, Yamuna, Sarasvati and countless others—flowing as luminous goddesses, pause in reverent stillness, gazing upon Dvārakā depicted as a radiant lotus-faced city by the sea; devas and humans share the same blissful gaze.

D
Dvārakā
T
Tīrthas
R
Rivers
D
Devas
H
Humans

FAQs

Darśana (sacred seeing) is transformative—beholding Dvārakā is portrayed as a direct source of supreme joy.

Dvārakā, whose very vision grants bliss to gods, humans, rivers, and tīrthas.

Implicitly darśana: the devotional act of visiting and beholding the sacred dhāma.