Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 35

वदन्तो जयशब्दांश्च सेयं कृष्णप्रियेति च । दृष्ट्वा ब्रह्ममहेशानौ द्वारकां प्रीतमानसौ

vadanto jayaśabdāṃśca seyaṃ kṛṣṇapriyeti ca | dṛṣṭvā brahmamaheśānau dvārakāṃ prītamānasau

เปล่งเสียงชัยมงคลและประกาศว่า “นี่คือผู้เป็นที่รักของพระกฤษณะ!” ครั้นเห็นทวารกา พระพรหมและพระมหेशะทั้งสองก็เปี่ยมด้วยความปลื้มปีติในดวงใจ

वदन्तःspeaking
वदन्तः:
कर्ता-विशेषण (Describing subject)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तरि
जयशब्दान्cries of victory
जयशब्दान्:
कर्म (Object of speaking)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जयस्य शब्दाः)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
साshe/that (lady)
सा:
उक्तिविषय (Subject within quotation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
इयम्this
इयम्:
उक्तिविषय-विशेषण (Deictic in quotation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
कृष्णप्रियाbeloved of Krishna
कृष्णप्रिया:
उक्तिविषय (Predicate noun in quotation)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + प्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कृष्णस्य प्रिया)
इतिthus
इति:
वाक्य-समाप्ति/उक्ति-चिह्न
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकालक्रिया
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), धातु: दृश्
ब्रह्ममहेशानौBrahma and Mahesha (Shiva)
ब्रह्ममहेशानौ:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + महेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (ब्रह्मा च महेशः च)
द्वारकांDvaraka
द्वारकां:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रीतमानसौwith delighted minds
प्रीतमानसौ:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootप्रीत (प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; कर्मधारयः (प्रीतं मानसं यस्य) / बहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत् प्रयोगः; विशेषणम् (ब्रह्ममहेशानौ)

Narrator (describing Brahmā and Maheśa’s response)

Tirtha: Dvārakā (Kṛṣṇa-priyā)

Type: kshetra

Listener: Viprendra (implicit)

Scene: Brahmā and Maheśa behold Dvārakā; celestial attendants shout ‘Jaya!’; banners wave; the city glows as ‘Kṛṣṇa-priyā’; Brahmā on haṃsa and Śiva with trident stand in reverent joy facing the temple skyline.

D
Dvārakā
K
Kṛṣṇa
B
Brahmā
M
Maheśa (Śiva)

FAQs

The highest deities rejoice in honoring Bhagavān’s beloved abode, teaching reverence for the Lord’s sacred dwelling and community of devotion.

Dvārakā, explicitly praised as ‘Kṛṣṇa’s beloved’ (kṛṣṇa-priyā).

No formal rite; devotional acclamation (jaya-śabda) and praise of the holy city are emphasized.