पश्येमान्सागरान्सप्त पतितस्तांब पादयोः । पश्यारण्यानि सर्वाणि नैमिषं प्रणतं पुरः
paśyemānsāgarānsapta patitastāṃba pādayoḥ | paśyāraṇyāni sarvāṇi naimiṣaṃ praṇataṃ puraḥ
“จงดูเถิด มหาสมุทรทั้งเจ็ด—ล้มลงด้วยความเคารพ ณ พระบาทดุจดอกบัวของพระองค์. จงดูป่าศักดิ์สิทธิ์ทั้งปวงด้วย; และจงเห็นไนมิษะ ก้มกราบอยู่เบื้องหน้า.”
Prahlāda (narrated as part of the Dvārakā Māhātmya dialogue)
Tirtha: Dvārakā (with Naimiṣa referenced)
Type: kshetra
Listener: Dvārakā personified (addressed as ‘tāṃba’ in the given text; vocative to the feminine addressee)
Scene: A visionary tableau: seven oceans personified as mighty beings prostrating at Dvārakā’s lotus-feet; sacred forests appear as green-clad deities; Naimiṣa stands bowed in front, hands folded.
Dvārakā is praised as so spiritually sovereign that even cosmic and pan-Indian tīrthas are depicted as reverently bowing before it.
Dvārakā is the central glorified sthala; Naimiṣa is mentioned as a renowned sacred field paying homage.
No explicit rite is prescribed in this verse; the emphasis is on darśana (beholding) and reverent recognition of Dvārakā’s greatness.