Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

पश्येमान्सागरान्सप्त पतितस्तांब पादयोः । पश्यारण्यानि सर्वाणि नैमिषं प्रणतं पुरः

paśyemānsāgarānsapta patitastāṃba pādayoḥ | paśyāraṇyāni sarvāṇi naimiṣaṃ praṇataṃ puraḥ

“จงดูเถิด มหาสมุทรทั้งเจ็ด—ล้มลงด้วยความเคารพ ณ พระบาทดุจดอกบัวของพระองค์. จงดูป่าศักดิ์สิทธิ์ทั้งปวงด้วย; และจงเห็นไนมิษะ ก้มกราบอยู่เบื้องหน้า.”

पश्यsee
पश्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इमान्these
इमान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; विशेषणम् (सागरान्)
सागरान्oceans
सागरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-अव्यय/प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत्; अत्र द्वितीया-बहुवचनार्थे विशेषणम् (सागरान्)
पतितःfallen
पतितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√पत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विधेय-भावः (he/it has fallen)
ताम्बO Tāmb(a)
ताम्ब:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootताम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; संबोधन (हे ताम्ब)
पादयोःat/of (your) two feet
पादयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), द्विवचन
पश्यsee
पश्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अरण्यानिforests
अरण्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; विशेषणम् (अरण्यानि)
नैमिषम्Naimiṣa (forest/field)
नैमिषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनैमिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
प्रणतम्bowed down
प्रणतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-√नम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (नैमिषम्)
पुरःin front
पुरः:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of place: in front)

Prahlāda (narrated as part of the Dvārakā Māhātmya dialogue)

Tirtha: Dvārakā (with Naimiṣa referenced)

Type: kshetra

Listener: Dvārakā personified (addressed as ‘tāṃba’ in the given text; vocative to the feminine addressee)

Scene: A visionary tableau: seven oceans personified as mighty beings prostrating at Dvārakā’s lotus-feet; sacred forests appear as green-clad deities; Naimiṣa stands bowed in front, hands folded.

S
Saptasāgara (Seven Oceans)
N
Naimiṣāraṇya
D
Dvārakā

FAQs

Dvārakā is praised as so spiritually sovereign that even cosmic and pan-Indian tīrthas are depicted as reverently bowing before it.

Dvārakā is the central glorified sthala; Naimiṣa is mentioned as a renowned sacred field paying homage.

No explicit rite is prescribed in this verse; the emphasis is on darśana (beholding) and reverent recognition of Dvārakā’s greatness.