Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

केचिच्छृण्वन्ति ता विष्णोः सत्कथा लोकविश्रुताः । यासां संश्रवणादेव भगवान्विशते हृदि

kecicchṛṇvanti tā viṣṇoḥ satkathā lokaviśrutāḥ | yāsāṃ saṃśravaṇādeva bhagavānviśate hṛdi

บางคนสดับฟังสัทกถาอันศักดิ์สิทธิ์ของพระวิษณุ ซึ่งเลื่องลือไปทั่วโลก; เพียงได้ยินเท่านั้น พระผู้เป็นเจ้าก็เสด็จเข้าสู่ดวงใจ

केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (अनिश्चितवाचक)
शृण्वन्तिhear
शृण्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
ताःthose (stories)
ताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; कर्म (object)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सत्कथाःholy narratives
सत्कथाः:
Karma (as apposition to object)
TypeNoun
Rootसत् + कथा (प्रातिपदिक); सत्कथा (समास-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (ताः इत्यस्य विशेष्य-सम्बन्धः)
लोकविश्रुताःrenowned in the world
लोकविश्रुताः:
Karma (as qualifier of object)
TypeAdjective
Rootलोक + विश्रुत (प्रातिपदिक); लोकविश्रुत (समास-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (सत्कथाः)
यासाम्of which
यासाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्ध (of which)
संश्रवणात्from hearing (them)
संश्रवणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootसम् + श्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थ (cause)
एवindeed / just
एव:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विशतेenters
विशते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Prahlāda (continuing narration)

Tirtha: Viṣṇu-sat-kathā on Dvārakā-yātrā

Type: kshetra

Scene: Pilgrims seated in a circle at a rest-stop, listening to a storyteller recite Viṣṇu-kathā; as the words flow, a subtle luminous form of Viṣṇu appears entering the listeners’ hearts as a glow at the chest; the scene is serene and intimate.

V
Viṣṇu
B
Bhagavān
S
Satkathā

FAQs

Śravaṇa (devout listening) to Viṣṇu’s sacred narratives is itself a direct means for inner transformation and divine presence.

The broader Dvārakā Māhātmya context frames the practice; the verse emphasizes devotional hearing as part of the pilgrimage spirit.

Listening (saṃśravaṇa/śravaṇa) to Viṣṇu’s satkathā as a devotional discipline.