Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ऋषय ऊचुः । अहो ब्रह्मण्यदेवस्य कृष्णस्यामिततेजसः । महिमा यदयं नैव मृषा चक्रे मुनेर्वचः

ṛṣaya ūcuḥ | aho brahmaṇyadevasya kṛṣṇasyāmitatejasaḥ | mahimā yadayaṃ naiva mṛṣā cakre munervacaḥ

เหล่าฤๅษีกล่าวว่า “โอ้! นี่คือมหิมาของพระกฤษณะ ผู้เป็นเทวะผู้ทรงอุปถัมภ์พราหมณ์ ผู้มีเดชานุภาพหาประมาณมิได้—พระองค์มิได้ทรงยอมให้วาจาของมุนีกลายเป็นเท็จ”

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
अहोah! oh!
अहो:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादि-निपात (interjection of wonder)
ब्रह्मण्यदेवस्यof the god devoted to Brahmins (protector of dharma)
ब्रह्मण्यदेवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मण्य + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (ब्रह्मण्यः देवः)
कृष्णस्यof Krishna
कृष्णस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अमिततेजसःof immeasurable splendour
अमिततेजसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमित + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (अमितं तेजः यस्य) विशेषणम् कृष्णस्य
महिमाgreatness
महिमा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यत्which/that
यत्:
Sambandha (Relative connector/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative)
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
मृषाfalsely
मृषा:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमृषा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (falsely/in vain)
चक्रेmade/did
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वचःword/statement
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Ṛṣis (Sages)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A circle of sages, hands raised in astonished praise, speak of Kṛṣṇa’s immeasurable splendor and his unwavering commitment to make a sage’s statement true.

Ṛṣis
K
Kṛṣṇa
M
Muni (sage, i.e., Durvāsā)

FAQs

Respect for ṛṣi-vākya and the safeguarding of truth are marks of true divinity and dharmic kingship.

Dvārakā, as the setting where Kṛṣṇa’s dharma and reverence for sages is displayed.

No direct ritual; the emphasis is on dharmic conduct—honoring sages and preserving truth.