Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

एतानि मत्प्रसादेन पुण्यानि कथितानि च । कथय श्रमशांत्यर्थं दुःखि ता किं करोम्यहम्

etāni matprasādena puṇyāni kathitāni ca | kathaya śramaśāṃtyarthaṃ duḥkhi tā kiṃ karomyaham

ด้วยพระกรุณาของท่าน เรื่องอันเป็นบุญเป็นกุศลเหล่านี้ได้ถูกกล่าวแล้ว บัดนี้เพื่อบรรเทาความอ่อนล้าของข้าพเจ้า โปรดบอกเถิด—เมื่อข้าพเจ้าถูกทุกข์ครอบงำ ข้าพเจ้าควรทำสิ่งใด

एतानिthese
एतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
मत्प्रसादेनby my grace
मत्प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/हेतु (instrument/cause)
पुण्यानिmeritorious; holy
पुण्यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘एतानि’ इत्यस्य विशेषणम्
कथितानिhave been told
कथितानि:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeAdjective
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्मणि भूतकृदन्त (passive past participle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कथयtell; explain
कथय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd person/मध्यमपुरुष), एकवचन; परस्मैपद
श्रमशान्त्यर्थम्for the sake of relief from fatigue
श्रमशान्त्यर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootश्रम + शान्ति + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; प्रयोजनार्थे (accusative of purpose)
दुःखि(I) sorrowful
दुःखि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःखिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘अहम्’ (अनुक्त) इत्यस्य विशेषणम्; रूपं छान्दसम्/प्रयोगभेदः (for दुःखिनी)
ताI (that one)
ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘अहम्’ इत्यर्थे (I)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; प्रश्नार्थक (interrogative)
करोमिdo
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person/उत्तमपुरुष), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Gautamī (Godāvarī)

Tirtha: Dvārakā (contextual)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas

Scene: A sorrowful petitioner, weary and bowed, appeals to Nārada for a concrete path; Nārada listens with compassionate gravity.

FAQs

When afflicted, one should seek dharmic counsel from enlightened guides; grace opens the way to healing and right action.

No specific tīrtha; the verse transitions from tīrtha-glory to requesting a practical remedy.

Not specified; the request invites a prescribed means (upāya) to remove fatigue and sorrow.