Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

इतिहासं पुरावृत्तं वर्णयिष्ये मनोहरम् । तीर्थक्षेत्रादिदेवानामृषीणां संशयापहम्

itihāsaṃ purāvṛttaṃ varṇayiṣye manoharam | tīrthakṣetrādidevānāmṛṣīṇāṃ saṃśayāpaham

เราจักพรรณนาเรื่องราวโบราณอันรื่นรมย์ ซึ่งขจัดความสงสัยของเหล่าฤๅษีเกี่ยวกับตีรถะ สถานศักดิ์สิทธิ์ และเทวะผู้สถิตคุ้มครอง

इतिहासम्history, legend
इतिहासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइतिहास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुरावृत्तम्ancient, occurred long ago
पुरावृत्तम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरा (अव्यय) + वृत्त (कृदन्त; √वृत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव (पुरा + वृत्तम् = formerly happened)
वर्णयिष्येI will describe
वर्णयिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्णय् (धातु; √वर्ण् + णिच्)
Formलृट् (simple future), आत्मनेपदम्, उत्तमपुरुष, एकवचन
मनोहरम्charming
मनोहरम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of इतिहासम्)
तीर्थक्षेत्रादिदेवानाम्of the deities of sacred fords, holy places, etc.
तीर्थक्षेत्रादिदेवानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; समासः—(तीर्थ-क्षेत्र-आदि)-देवाः, तेषाम् (genitive plural)
ऋषीणाम्of the sages
ऋषीणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
संशयापहम्removing doubt
संशयापहम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंशय (प्रातिपदिक) + अपह (कृदन्त; √हृ/अपह् ‘to remove’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (संशयस्य अपहः = remover of doubt)

Prahlāda

Tirtha: Dvārakā (as narrative frame)

Type: kshetra

Listener: Sages (ṛṣis)

Scene: A storyteller-sage (Prahlāda) introduces an ancient, charming itihāsa; sages sit in a semicircle, some with questioning expressions now settling into clarity; symbolic icons of tīrtha (river, shrine, kṣetra boundary) appear as visual motifs.

P
Prahlāda
Ṛṣis

FAQs

Purāṇic sacred geography is grounded in narrative: stories clarify the nature of tīrthas, their deities, and the dharma connected with them.

The immediate narrative aims toward Dvārakā’s māhātmya, while also addressing the wider tīrtha-kṣetra world and its presiding divinities.

None explicitly; the verse announces an explanatory account meant to resolve doctrinal and tīrtha-related doubts.