न पुर्य्यः पावनाः सप्त कलौ वेदवचो नहि । यादृशं वासरं विष्णोः पावनं जागरान्वितम्
na puryyaḥ pāvanāḥ sapta kalau vedavaco nahi | yādṛśaṃ vāsaraṃ viṣṇoḥ pāvanaṃ jāgarānvitam
ในกาลียุค แม้ถ้อยคำพระเวทก็มิได้กล่าวว่าเจ็ดนครศักดิ์สิทธิ์ชำระได้เทียบเท่า วันของพระวิษณุที่ประกอบด้วยการตื่นเฝ้า ซึ่งชำระให้บริสุทธิ์ยิ่งนัก
Narratorial voice within Dvārakā Māhātmya (contextual Purāṇic instruction)
Tirtha: Viṣṇoḥ vāra/tithi with jāgaraṇa (time-tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Pilgrims/ṛṣis evaluating comparative tīrtha merits
Scene: A symbolic map-like composition: the seven sacred cities shown as luminous nodes, yet a single radiant ‘Viṣṇu day with vigil’ (a sun/moon with lamp) outshines them; devotees keep vigil beneath the cosmic clock of Kali-yuga.
In Kali-yuga, accessible devotional disciplines—especially Viṣṇu’s vigil—are exalted as exceptionally purifying, even when compared with famed sacred geographies.
Implicitly Dvārakā’s Viṣṇu-centered observance is being magnified, alongside a broader comparison to the traditional ‘seven sacred cities’ (sapta-purī).
Observing Viṣṇu’s vāsara (holy day) together with jāgaraṇa (night vigil).