मनसा चिन्तयेद्यो वै कलौ द्वारवतीं पुरीम् । कपिलाऽयुतपुण्यं च लभते हेलया नरः
manasā cintayedyo vai kalau dvāravatīṃ purīm | kapilā'yutapuṇyaṃ ca labhate helayā naraḥ
ในกาลียุค ผู้ใดเพ่งพินิจด้วยใจอย่างแท้จริงถึงนครศักดิ์สิทธิ์ทวารวตี ผู้นั้นย่อมได้บุญเสมอการถวายโคกปิลา หนึ่งหมื่นตัว โดยไม่ต้องฝืนแรงดุจได้มาโดยง่าย
Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya discourse style within Skanda Purāṇa)
Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)
Type: kshetra
Listener: King (manuṣyādhipa implied in surrounding verses)
Scene: A devotee seated in meditation, eyes half-closed, visualizing the ocean-ringed city of Dvārakā; in the vision appear rows of Kapilā cows as symbolic merit, while Kṛṣṇa’s presence sanctifies the mind.
Even mental remembrance of a supremely sacred tīrtha like Dvārakā bears immense merit in Kali-yuga, showing the accessibility of dharma through devotion.
Dvāravatī/Dvārakā, the sacred city associated with Śrī Kṛṣṇa.
No physical rite is prescribed; the act is smaraṇa—contemplative remembrance—said to equal the merit of Kapilā cow-gifts.