Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 72

एवं कृत्वा तु कृप्णस्य यः करोति प्रदक्षिणाम् । पठन्नामसहस्रं तु स्तवमन्यं पठन्नृप । सप्तद्वीपवतीपुण्यं लभते तु पदेपदे

evaṃ kṛtvā tu kṛpṇasya yaḥ karoti pradakṣiṇām | paṭhannāmasahasraṃ tu stavamanyaṃ paṭhannṛpa | saptadvīpavatīpuṇyaṃ labhate tu padepade

ครั้นทำดังนี้แล้ว ข้าแต่มหาราช ผู้ใดเวียนประทักษิณรอบพระกฤษณะ พร้อมสวดพันนามหรือสาธยายบทสรรเสริญอื่น ๆ ผู้นั้นย่อมได้บุญเท่าดินแดนเจ็ดทวีปในทุกย่างก้าว

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive), अव्ययभावः; धातुः—कृ (करणे)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
कृष्णस्यof Krishna
कृष्णस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचनम्
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
करोतिdoes
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
प्रदक्षिणाम्circumambulation
प्रदक्षिणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
पठन्reciting
पठन्:
Karta (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootपठ् (धातु) → पठत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; कर्तरि—‘यः’ इत्यस्य विशेषणम्
नामसहस्रम्a thousand names
नामसहस्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (नाम्नां सहस्रम्)
तुand/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
स्तवम्hymn
स्तवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
अन्यम्another
अन्यम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्; ‘स्तवम्’ इत्यस्य विशेषणम्
पठन्reciting
पठन्:
Karta (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootपठ् (धातु) → पठत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; पुनरुक्त-क्रियाविशेषणवत्
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचनम्
सप्तद्वीपवतीपुण्यम्the merit of (the earth) possessing seven continents
सप्तद्वीपवतीपुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या) + द्वीप (प्रातिपदिक) + वती (प्रातिपदिक/स्त्रीप्रत्ययान्त) + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्; समासः (सप्तद्वीपवत्याः पुण्यम्)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; धातुः—लभ् (प्राप्तौ)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
पदेat each step
पदे:
Adhikarana (Iteration/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचनम्; अव्ययीभावार्थे पुनरुक्तिः (पदे पदे)
पदेat every step
पदे:
Adhikarana (Iteration/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचनम्; पुनरुक्ति

Sūta (deduced: Māhātmya narration addressing a king)

Tirtha: Dvārakā (Kṛṣṇa-pradakṣiṇā)

Type: kshetra

Listener: Nṛpa (the King)

Scene: Devotees circle the temple of Kṛṣṇa in a clockwise flow, lips moving in recitation; each footstep is shown as a small lotus imprint radiating light, symbolizing saptadvīpa merit.

K
Kṛṣṇa
N
Nāmasahasra

FAQs

Devotional movement (pradakṣiṇā) combined with sacred recitation multiplies merit step by step.

Dvārakā, where circumambulation of Kṛṣṇa is praised as exceptionally meritorious.

Performing Kṛṣṇa pradakṣiṇā while reciting the Thousand Names (nāmasahasra) or other stotras.