तस्माद्द्वारवतीं गत्वा कृष्णस्य दर्शनं कुरु । प्रेतयोनेर्विनिर्मुक्ता यास्यामः परमां गतिम्
tasmāddvāravatīṃ gatvā kṛṣṇasya darśanaṃ kuru | pretayonervinirmuktā yāsyāmaḥ paramāṃ gatim
เพราะฉะนั้น จงไปยังทวารวตี (ทวารกา) แล้วรับทัศนะ (darśana) แห่งพระกฤษณะเถิด เมื่อพ้นจากภพกำเนิดเป็นเปรตแล้ว เราจักบรรลุคติอันสูงสุด
Pitṛs (ancestral beings), urging a descendant
Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)
Type: kshetra
Listener: putra (son) addressed
Scene: A compassionate procession to Dvārakā: a son leads suffering preta-like figures (or unseen ancestors) toward Kṛṣṇa’s temple; upon darśana, the pretas transform into luminous, peaceful beings ascending toward a higher realm.
Pilgrimage and darśana of Kṛṣṇa at Dvārakā is portrayed as a liberating act that uplifts even the ancestors from afflicted states.
Dvāravatī/Dvārakā—the sacred city of Śrī Kṛṣṇa—is directly praised as a place granting supreme spiritual results.
A yātrā to Dvārakā and taking Kṛṣṇa’s darśana (temple/holy presence) is prescribed for ancestral upliftment.