Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

प्रीतो भवति देवेशो रुक्मिण्या सह केशवः । विशेषतः फलानीह दातव्यानि द्विजोत्तमाः

prīto bhavati deveśo rukmiṇyā saha keśavaḥ | viśeṣataḥ phalānīha dātavyāni dvijottamāḥ

ด้วยประการฉะนี้ พระเกศวะผู้เป็นเจ้าแห่งเทพ พร้อมด้วยพระนางรุกมินี ย่อมทรงพอพระทัย ดังนั้น โอ้ทวิชผู้ประเสริฐ พึงถวายผลไม้เป็นพิเศษ ณ ที่นี้

prītaḥpleased
prītaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootprīta (कृदन्त; √prī प्रीञ् तर्पणे)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषणम् (masc. nom. sg.; past participle)
bhavatibecomes / is
bhavati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू सत्तायाम्)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (laṭ, 3rd person sg., parasmaipada)
deveśaḥLord of the gods
deveśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (deva-īśa) (masc. nom. sg.; genitive tatpuruṣa)
rukmiṇyāwith Rukmiṇī
rukmiṇyā:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootrukmiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन (fem. instr. sg.)
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-निपात/उपसर्गसदृश (indeclinable; accompaniment particle)
keśavaḥKeśava (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
keśavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन (masc. nom. sg.)
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय; viśeṣa-तस्)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (indeclinable adverb)
phalānifruits
phalāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन (neut. acc. pl.)
ihahere
iha:
Deśa/Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (indeclinable adverb of place)
dātavyānito be given
dātavyāni:
Vidhi (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootdātavya (कृदन्त; √dā दा दाने)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; तव्यत्-प्रत्यय (gerundive; neut. nom./acc. pl.)
dvijottamāḥO best brāhmaṇas
dvijottamāḥ:
Sambodhyāḥ/Addressed (Vocative sense/सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे ‘श्रेष्ठा द्विजाः’ (masc. nom. pl.; ‘best of the twice-born’)

Skanda (deduced from māhātmya instruction addressing dvijottamas)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: dvijottamāḥ (addressed)

Scene: Keśava stands or is enshrined with Rukmiṇī; devotees present baskets of fruits—bananas, pomegranates, coconuts, seasonal produce—arranged before the altar as lamps flicker.

K
Keśava
R
Rukmiṇī

FAQs

When worship is performed properly, the divine couple bestows grace; simple offerings like fruits, given with devotion, are especially commended.

Dvārakā—indicated by “here (iha)” within the Dvārakā-māhātmya ritual context.

Special emphasis on offering fruits as naivedya/dāna in the worship of Keśava with Rukmiṇī.