Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 35

सुनामानं वसुं चैव मंत्रिणौ वाक्यमब्रवीत् । कश्चायमसुरान्हंति किमर्थं ज्ञायतामिति

sunāmānaṃ vasuṃ caiva maṃtriṇau vākyamabravīt | kaścāyamasurānhaṃti kimarthaṃ jñāyatāmiti

เขากล่าวแก่เสนาบดีทั้งสอง คือ สุนามะและวสุว่า “ผู้นี้เป็นใครเล่าที่กำลังสังหารอสูรทั้งหลาย และด้วยเหตุอันใด? จงสืบให้แน่ชัดเถิด”

सुनामानम्Sunāman (name of a minister)
सुनामानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुनामन् (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग (accusative singular masculine; proper name)
वसुम्Vasu (name of a minister)
वसुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग (accusative singular masculine; proper name)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Visheshana (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis)
मंत्रिणौthe two ministers
मंत्रिणौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, द्विवचन, पुल्लिङ्ग (accusative dual masculine)
वाक्यम्words, a statement
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग (accusative singular neuter)
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (imperfect, 3rd person singular, parasmaipada)
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग; प्रश्नवाचक-सर्वनाम (interrogative pronoun; nominative singular masculine)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अयम्this (person)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग; निर्देशवाचक-सर्वनाम (demonstrative pronoun; nominative singular masculine)
असुरान्Asuras, demons
असुरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग (accusative plural masculine)
हन्तिkills, strikes down
हन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (present, 3rd person singular, parasmaipada)
किमर्थम्why? for what reason?
किमर्थम्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रश्नार्थक-समासप्रयोगः; क्रियाविशेषणम् (interrogative adverbial: for what purpose/why)
ज्ञायताम्let it be known / ascertain
ज्ञायताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः (imperative, 3rd person singular, ātmanepada; passive: let it be known)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-निपात; वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)

Daitya king (Kuśa, implied by nearby verses)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: The daitya-king addresses two ministers, Sunāma and Vasu, in a council moment beside the chariot: stern faces, pointing gesture, scrolls or weapons nearby, urgency to identify the asura-slayer and motive.

S
Sunāma
V
Vasu
A
Asura

FAQs

Purāṇic narratives show rulers seeking counsel; discernment (jñāna) and inquiry precede action, though motives may be adharmic.

The passage belongs to Dvārakā Māhātmya, part of the sacred geography centered on Dvārakā.

None; this is a political-military inquiry addressed to ministers.