Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 74

मय तीर्थं समासाद्य कृत्वा च करयोः कुशान् । फलमेकं गृहीत्वा तु मन्त्रेणार्घ्यं प्रदापयेत्

maya tīrthaṃ samāsādya kṛtvā ca karayoḥ kuśān | phalamekaṃ gṛhītvā tu mantreṇārghyaṃ pradāpayet

ครั้นถึงมยตีรถะแล้ว วางหญ้ากุศะไว้ในมือทั้งสอง ถือผลไม้เพียงหนึ่ง แล้วถวายอรฺฆยะ (น้ำบูชาด้วยความเคารพ) ด้วยมนตร์ที่กำหนด

मयhere/near me
मय:
Deśa/Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootमय (अव्यय)
Formअव्यय; निर्देशार्थ/सम्बोधन-प्रयोगः (here: 'at/near me' in mantraic usage)
तीर्थम्sacred ford, pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम्+आ+सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); धातु: सम्+आ+सद् (to approach/reach)
कृत्वाhaving placed/made
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); धातु: कृ (to do/make)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
करयोःin (his) two hands
करयोः:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति (Genitive/Locative), द्विवचन; अर्थतः सप्तमी (in the two hands)
कुशान्kuśa grass blades
कुशान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
फलम्fruit
फलम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एकम्one
एकम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of phalam)
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); धातु: ग्रह् (to take)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (but/indeed)
मन्त्रेणwith a mantra
मन्त्रेण:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
अर्घ्यम्arghya offering (water offering)
अर्घ्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रदापयेत्should offer/present
प्रदापयेत्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootप्र+दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative: 'cause to be given/offer')

Śrī Kṛṣṇa

Tirtha: Mayatīrtha

Type: kund

Listener: Śaunaka and sages (frame, implied)

Scene: Close-up ritual moment: hands with kuśa grass, a single fruit in the palm, water poured as arghya toward the tīrtha or deity-direction; the scene emphasizes purity and mantra concentration.

M
Mayatīrtha
K
Kuśa (grass)
A
Arghya

FAQs

Sacred places are approached through simple, rule-bound acts of honor—purity, mantra, and humble offerings.

Mayatīrtha (connected with Mayasya-saras) in the Dvārakā region.

Approach the tīrtha, hold kuśa in both hands, take one fruit, and offer arghya with mantra.