न ते धर्मो न सौहार्द्दं न सत्यं सख्यमेव च । पितृमातृपरित्यागी कथं यास्यसि सद्गतिम्
na te dharmo na sauhārddaṃ na satyaṃ sakhyameva ca | pitṛmātṛparityāgī kathaṃ yāsyasi sadgatim
“พระองค์ไม่มีทั้งธรรมะ ไม่มีความเอ็นดู ไม่มีความสัตย์จริง แม้แต่มิตรภาพก็ไม่มี ทอดทิ้งบิดามารดาแล้ว พระองค์จะไปถึงสุคติได้อย่างไร?”
Vraja women (gopīs), quoted within Prahlāda’s narration
Tirtha: Vraja (evoked) / Dvārakā (frame)
Type: kshetra
Scene: A leading gopī, trembling with grief, lists virtues—dharma, affection, truth, friendship—then points to the pain of parental abandonment; others react with shock and tears, creating a moral courtroom-like tableau within a grove.
Purāṇic devotion integrates ethics: love for God is expressed using dharma-language—truth, loyalty, and compassion.
The passage belongs to Dvārakā-māhātmya, while invoking Vraja’s familial bonds as sacred memory.
None; it is an ethical-religious admonition voiced in devotion.