Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

नमस्करोति भवतीं भवंतं च सहाग्रजः । अनामयं पृष्टवांश्च तौ च क्षेमेण तिष्ठतः

namaskaroti bhavatīṃ bhavaṃtaṃ ca sahāgrajaḥ | anāmayaṃ pṛṣṭavāṃśca tau ca kṣemeṇa tiṣṭhataḥ

พระองค์พร้อมด้วยพี่ชาย ทรงนอบน้อมถวายบังคมแด่ท่านทั้งสอง และทรงไต่ถามถึงความไม่มีโรคภัย ว่าท่านดำรงอยู่โดยสวัสดีและผาสุกหรือไม่

नमस्करोतिoffers salutations
नमस्करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनमस् + कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘नमस्करोति’ = नमस्कारं करोति (periphrastic)
भवतीम्to you (lady)
भवतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोगः (honorific ‘you’)
भवन्तम्to you (sir)
भवन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोगः (honorific ‘you’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (with)
अग्रजःthe elder brother
अग्रजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कर्तृ-समनाधिकरणम् (in apposition to implied subject)
अनामयम्health, well-being
अनामयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनामय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (अर्थे ‘well-being’), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘अनामयम्’ = आरोग्यम्
पृष्टवान्asked
पृष्टवान्:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (Perfect participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘having asked’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सन्दर्भे), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
क्षेमेणsafely, in welfare
क्षेमेण:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootक्षेम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (adverbial instrumental)
तिष्ठतःare staying/standing
तिष्ठतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुष, द्विवचन

Uddhava (conveying Kṛṣṇa’s message)

Tirtha: Dvārakā (sender’s seat) and Vraja (recipients)

Type: kshetra

Listener: Yaśodā and Nanda

Scene: Uddhava delivers the formal greeting: ‘He offers reverence to you both’; Yaśodā and Nanda’s posture shifts from grief to attentive calm, as if receiving a sacred salutation from afar.

U
Uddhava
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma
N
Nanda
Y
Yaśodā

FAQs

Dharma includes humility and honoring one’s elders; divine love expresses itself through respect and concern for others’ welfare.

Within Dvārakā-māhātmya, the verse highlights the living bond between Dvārakā and Vraja through Kṛṣṇa’s conduct.

None explicitly; the practical dharma shown is namaskāra (reverent salutation) and welfare-inquiry.