Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

आशंसमानो राजानं धर्मज्ञमिति कोविदम् । स च विप्रो विचिन्वानः सर्वतो गां सुदुःखितः

āśaṃsamāno rājānaṃ dharmajñamiti kovidam | sa ca vipro vicinvānaḥ sarvato gāṃ suduḥkhitaḥ

ด้วยหวังพึ่งพระราชาผู้ทรงรู้ธรรมและทรงปรีชา พราหมณ์นั้นเศร้าโศกยิ่งนัก จึงเที่ยวค้นหาโคไปทั่วทุกทิศ

आशंसमानःpraising, commending
आशंसमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-शंस् (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्तः (शानच्-प्रत्ययः/आत्मनेपदी), प्रथमा-एकवचनम्, पुंलिङ्ग (कर्तरि)
राजानम्the king
राजानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्
धर्मज्ञम्knower of dharma
धर्मज्ञम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootधर्म + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः (धर्मं जानाति इति)
इतिthus
इति:
Connector (वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्ययम् (quotative particle)
कोविदम्skilled, wise
कोविदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकोविद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्; विशेषणम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचनम्; सर्वनाम
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
विप्रःBrahmin
विप्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचनम्
विचिन्वानःsearching
विचिन्वानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-चि (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्तः (शानच्-प्रत्ययः/आत्मनेपदी), प्रथमा-एकवचनम्, पुंलिङ्ग (कर्तरि)
सर्वतःeverywhere
सर्वतः:
Modifier (अव्यय-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb)
गाम्the cow
गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्
सुदुःखितःvery distressed
सुदुःखितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + दुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचनम्; विशेषणम् (विप्रस्य)

Narrator (Purāṇic narrator within Dvārakā Māhātmya context)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A distressed brāhmaṇa searches in streets and outskirts, scanning in all directions for a missing cow, while recalling the king’s dharma.

K
King (rājā)
B
Brāhmaṇa (vipra)
C
Cow (gau)

FAQs

Dharma is safeguarded when the righteous king becomes the refuge for the afflicted—especially in matters involving brāhmaṇas and the protection of cows.

The episode unfolds in the Dvārakā Māhātmya of the Prabhāsa Khaṇḍa, situating the narrative within the sacred geography of Dvārakā.

No explicit rite is prescribed in this verse; it frames a dharmic appeal to royal justice connected with go-rakṣā (protection of cows).