निवृत्ते भारते युद्धे भारे च क्षपिते भुवः । यात्राव्याजसमानीते प्रभासं यादवे कुले
nivṛtte bhārate yuddhe bhāre ca kṣapite bhuvaḥ | yātrāvyājasamānīte prabhāsaṃ yādave kule
ครั้นสงครามภารตะสงบลง และภาระแห่งแผ่นดินถูกบรรเทาแล้ว วงศ์ยาทวะถูกนำไปยังปรภาสะ โดยอ้างว่าเป็นการจาริกแสวงบุญ
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced; not explicit in snippet)
Cosmic order unfolds through tīrtha and time: even great lineages follow destiny, and sacred places become stages for dharma’s transitions.
Prabhāsa tīrtha is explicitly named and framed as a decisive sacred स्थल where epochal events occur.
A “yātrā” (pilgrimage) is mentioned as the occasion, but specific rites (snāna/dāna/japa) are not detailed in this verse.