Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 62

प्रययौ वांछितं देशमनुज्ञातश्च भूभुजा । देवतायां प्रणामं च ताभ्यां कृत्वा पुनःपुनः

prayayau vāṃchitaṃ deśamanujñātaśca bhūbhujā | devatāyāṃ praṇāmaṃ ca tābhyāṃ kṛtvā punaḥpunaḥ

ครั้นได้รับอนุญาตจากพระราชาแล้ว เขาก็ออกเดินทางไปยังแผ่นดินที่ปรารถนา และได้กราบนอบน้อมแด่เทวะประจำสถานที่นั้นครั้งแล้วครั้งเล่า

प्रययौdeparted
प्रययौ:
Kriya (Main predicate/मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — 'went forth/departed'
वाञ्छितम्desired
वाञ्छितम्:
Karma (Qualifier to object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाञ्छित (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन — 'desired' (qualifying 'deśam')
देशम्to the place
देशम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन — 'to the country/place'
अनुज्ञातःhaving been permitted
अनुज्ञातः:
Karta (Predicate participle to subject/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootअनु + ज्ञा (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — 'having been permitted'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): समुच्चय (and)
भूभुजाby the king
भूभुजा:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootभूभुज् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन — 'by the king'
देवतायाम्to the deity
देवतायाम्:
Adhikarana (Reference/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन — 'towards/in the deity (deities)' (locative of reference)
प्रणामम्salutation
प्रणामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणाम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन — 'salutation'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): समुच्चय (and)
ताभ्याम्by those two
ताभ्याम्:
Karana (Instrument/Agent/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), द्विवचन — 'by those two' (i.e., by the two deities)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — 'having done/made'
पुनःपुनःagain and again
पुनःपुनः:
Sambandha (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनःपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): आवृत्ति (again and again)

Sūta (deduced from continued narration)

Tirtha: Apsarasāṃ Kuṇḍa (and its devatā)

Type: kund

Scene: The brāhmaṇa, having received the king’s leave, turns toward the shrine and repeatedly bows; the deity’s presence is suggested by a sanctum doorway, lamp-flames, and garlands.

B
Bhūbhuj (king)
D
Devatā (presiding deity)

FAQs

Pilgrimage is completed with gratitude—seeking proper leave and repeatedly bowing to the presiding deity, reinforcing humility and reverence.

The presiding deity of the tīrtha complex described in Adhyāya 133 (wells/ponds), honored through repeated praṇāma.

Praṇāma (repeated obeisance) to the devatā of the sacred place, as part of proper tīrtha conduct.