Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

ततश्चाप्सरसां कुंडे स्नात्वैकं रविवासरम् । पामया संपरित्यक्तो बुद्ध्येव विषयात्मकः

tataścāpsarasāṃ kuṃḍe snātvaikaṃ ravivāsaram | pāmayā saṃparityakto buddhyeva viṣayātmakaḥ

แล้วเขาได้อาบน้ำชำระในอัปสราสากุณฑะเพียงวันอาทิตย์วันเดียว ครั้นแล้วโรคผิวหนังปามะก็ละจากเขาโดยสิ้นเชิง ดุจจิตที่ด้วยปัญญาอันถูกต้องสละอารมณ์แห่งประสาทสัมผัส

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb): तस्मात्/अनन्तरम् (thereafter)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): समुच्चय (and)
अप्सरसाम्of the apsarases
अप्सरसाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन — 'of the apsarases'
कुण्डेin the pond
कुण्डे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन — 'in the pond'
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी — 'having bathed'
एकम्one
एकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन — 'one (day)' (qualifying 'ravivāsaram')
रविवासरम्Sunday (day of the Sun)
रविवासरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरवि + वासर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन — 'a Sunday' (ravi-vasara)
पामयाby a skin disease (pāmā)
पामया:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootपामा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन — 'by/with pāmā (a skin disease)'
संपरित्यक्तःcompletely abandoned (freed)
संपरित्यक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + परि + त्यज् (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन — 'having been completely abandoned/left'
बुद्ध्याby intellect
बुद्ध्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन — 'by (his) intellect'
इवas if
इव:
Sambandha (Comparator/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (particle of comparison): उपमा (like/as)
विषयात्मकःof the nature of sense-objects
विषयात्मकः:
Karta (Predicate adjective to subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविषय + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन — 'having the nature of sense-objects' (qualifying the subject)

Sūta (deduced from continued narration)

Tirtha: Apsarasāṃ Kuṇḍa

Type: kund

Scene: A diseased brāhmaṇa bathes in a lotus-ringed kunda on a Sunday; as he emerges, the skin affliction falls away like a shed garment, while a subtle aura of clarity surrounds his head, suggesting buddhi’s victory over sense-objects.

A
Apsarasāṃ Kuṇḍa
R
Ravivāsara (Sunday)
P
Pāma (skin disease)
S
Snāna

FAQs

Purification is both outer and inner: the tīrtha removes affliction, while the verse likens true release to wisdom that lets go of sense-attachment.

Apsarasāṃ Kuṇḍa (the pond associated with the Apsarases) in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

Bathing at Apsarasāṃ Kuṇḍa specifically on Ravivāsara (Sunday).