Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

अद्यप्रभृति देवेशि तथा नीतिर्विधीयताम् । नो चेदस्याः प्रसंगेन प्रभविष्यंति मानवाः

adyaprabhṛti deveśi tathā nītirvidhīyatām | no cedasyāḥ prasaṃgena prabhaviṣyaṃti mānavāḥ

ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป โอ้เทวีผู้เป็นเจ้าแห่งเทพทั้งหลาย ขอให้บัญญัติกฎเช่นนี้ไว้; มิฉะนั้น ด้วยการเกี่ยวข้องกับมลทินนี้ มนุษย์จักถูกครอบงำและได้รับโทษภัย

अद्य-प्रभृतिfrom today onward
अद्य-प्रभृति:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय) + प्रभृति (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समासः; कालवाचक-अव्यय (from today onwards)
देवेशिO queen of gods (goddess)
देवेशि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक: thus/in that manner)
नीतिःpolicy, rule, measure
नीतिः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विधीयताम्let it be ordained
विधीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+धा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let it be arranged/ordained’
नःnot
नः:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negative particle)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त/conditional particle: if)
अस्याःof this (land)
अस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
प्रसङ्गेनby association/contact
प्रसङ्गेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘by/through association’
प्रभविष्यन्तिwill arise, will be affected
प्रभविष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
मानवाःpeople, humans
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Rājā (the King)

Type: kshetra

Scene: The king gestures decisively, as if issuing a proclamation; Devī listens, calm but potent. Scribes/attendants may be shown preparing to record the ordinance; the atmosphere carries urgency.

D
Devī
M
Mānavāḥ (people)

FAQs

Rāja-dharma includes instituting protective sacred order so that the community is not afflicted by impurity or disease.

The same kṣetra being discussed in Adhyāya 133; it is presented as a place whose sanctity must be safeguarded for the people.

A directive to establish a continuing rule/arrangement (nīti) under the Goddess’s guardianship to prevent harmful contact with the taint.