Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 75

तथेति मत्वा तद्वाक्यं देवानां कार्यसिद्धये । ऊचे देवासुरांश्चेदमिन्द्रं प्रति विशेषतः

tatheti matvā tadvākyaṃ devānāṃ kāryasiddhaye | ūce devāsurāṃścedamindraṃ prati viśeṣataḥ

ครั้นคิดว่า “เป็นเช่นนั้นเถิด” เพื่อให้กิจของเหล่าเทวะสำเร็จ เขาจึงกล่าวถ้อยคำนี้แก่เทวะและอสูรทั้งหลาย โดยมุ่งถึงอินทราเป็นพิเศษ

तथाso/thus
तथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
इतिthus (saying)
इति:
Vākyārtha-bodhaka (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
मत्वाhaving thought/considered
मत्वा:
Kriyā-viśeṣaṇa (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootमन् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive); पूर्वकाले कृत्य
तत्that
तत्:
Karma (Object; qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (वाक्यम्)
वाक्यम्statement/speech
वाक्यम्:
Karma (Object of matvā)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; षष्ठी (6th), बहुवचन
कार्यसिद्धयेfor the accomplishment of the task
कार्यसिद्धये:
Sampradāna (Dative; for accomplishment)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; चतुर्थी (4th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कार्यस्य सिद्धिः)
ऊचेsaid/spoke
ऊचे:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (उवाच/ऊचे-रूप)
देवthe gods
देव:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन (देवाः) — पदच्छेदे ‘देव’ इति प्रातिपदिक-आधार; वाक्ये कर्तृपद
असुरान्the asuras
असुरान्:
Karma (Object; those addressed/mentioned)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object; ‘this’)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma (Object; towards Indra)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रतिtowards / with regard to
प्रति:
Sambandha/Prayojana (Relational marker)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-पूर्वपद/उपपद (towards, in regard to)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/विशेषवाचक (especially)

Mandarācala (Mandara Mountain)

Tirtha: Mandarācala (mythic)

Type: peak

Scene: Mandara, now resolved, speaks to the gathered hosts; Indra is visually emphasized—slightly forward, attentive—while devas and asuras react with relief and readiness.

M
Mandarācala
D
Devas
A
Asuras
I
Indra

FAQs

Aid to righteous purpose is granted through willing consent; success (kāryasiddhi) depends on aligned participation.

Kedāra Khaṇḍa’s sacred narrative frame; the verse spotlights Mandarācala’s sanctified role.

None.