तदा बलिरुवाचेदं प्रस्तावसदृशं वचः । इंद्रोपि त्वरया युक्तो बभाषे सूनृतं वचः
tadā baliruvācedaṃ prastāvasadṛśaṃ vacaḥ | iṃdropi tvarayā yukto babhāṣe sūnṛtaṃ vacaḥ
ครั้งนั้นพาลีกล่าวถ้อยคำให้เหมาะแก่กาละ; ส่วนอินทราก็ด้วยความเร่งร้อน จึงกล่าววาจาสัตย์และอ่อนโยน
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, contextual)
Scene: Bali speaks with composed authority; Indra responds quickly yet courteously; Mandara listens, towering behind them; devas and asuras form two camps with a shared focal point.
Right speech is both truthful and timely; dharma includes courteous words even amid urgency.
Indirectly the Kedāra Khaṇḍa sacred setting; this verse emphasizes conduct rather than a specific tīrtha.
None.