Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 111

वैकुण्ठं च सुनीलं च सर्वलोकैः समावृतम् । जलकल्मषसंवीताः सर्वे लोकास्तदाभवन्

vaikuṇṭhaṃ ca sunīlaṃ ca sarvalokaiḥ samāvṛtam | jalakalmaṣasaṃvītāḥ sarve lokāstadābhavan

ไวกุณฐะก็กลายเป็นสีน้ำเงินเข้ม และถูกห้อมล้อมด้วยโลกทั้งปวง; ครั้นแล้วโลกทั้งหลายล้วนถูกปกคลุมด้วย ‘ชลกัลมษะ’ อันน่าอัศจรรย์ ดุจมลทินแห่งน้ำที่ขุ่นคลั่กและปั่นป่วน

वैकुण्ठम्Vaikuṇṭha (the realm of Viṣṇu)
वैकुण्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैकुण्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सुनीलम्Sunīla (name/place ‘very blue/dark’)
सुनीलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसु-नील (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (सु + नील)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सर्वलोकैःby all the worlds/people
सर्वलोकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व-लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; कर्मधारय-समास (सर्व + लोक)
समावृतम्covered/surrounded
समावृतम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√वृ (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन (सन्दर्भानुसार कर्म-विशेषण)
जलकल्मषसंवीताःcovered with the impurity of water
जलकल्मषसंवीताः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootजल-कल्मष-सम्-√वी (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (जलकल्मषेन संवीताः = covered with water-impurity)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
लोकाःworlds/realms
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
अभवन्became/were
अभवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages

Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)

Type: kshetra

Listener: Assemblage of sages (ṛṣis)

Scene: A cosmic panorama: Vaikuṇṭha turns deep blue; concentric worlds crowd and press in; a strange, turbulent ‘watery taint’ spreads like ink in an ocean, veiling realms and deities.

V
Vaikuṇṭha
L
Lokas
J
Jala-kalmaṣa

FAQs

Cosmic realms are subject to veiling and dissolution; purity and permanence are sought through the Supreme beyond the changing lokas.

Indirectly within Kedāra Khaṇḍa’s sacred setting; this verse focuses on cosmic conditions rather than a particular tīrtha.

None stated.