तदा सदाशिवेनोक्तो रावणो लोकरावणः । मत्प्रसादाच्च सर्वं त्वं प्राप्स्यसे मनसेप्सितम्
tadā sadāśivenokto rāvaṇo lokarāvaṇaḥ | matprasādācca sarvaṃ tvaṃ prāpsyase manasepsitam
ครั้งนั้นพระสทาศิวะตรัสแก่ราวณะ ผู้เป็นความหวาดหวั่นของโลกทั้งหลายว่า “ด้วยพระกรุณาของเรา เจ้าจักได้ทุกสิ่งตามที่ใจปรารถนา”
Śiva (Sadāśiva) speaking to Rāvaṇa
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Implied audience of sages/seekers; immediate addressee within verse: Rāvaṇa
Scene: Sadāśiva, serene and radiant, addresses the mighty Rāvaṇa with a boon-giving gesture; the Himalayan Kedāra atmosphere frames the encounter—snow peaks, cedar forests, and a liṅga-shrine aura.
Divine prasāda is the decisive power behind attainments; Śiva’s grace is portrayed as fully efficacious.
Kedāra-kṣetra, where Śiva’s grace is narrated as immediate and boon-bestowing.
No prescription; it is the proclamation of boon-fruit (prasāda-phala) following worship.