Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 65

भृगुणा ऋषिभिः साकं तथैव च पुरोधसा । तस्माद्युयं न पूज्याश्च भवेयुः क्लेशभागिनः

bhṛguṇā ṛṣibhiḥ sākaṃ tathaiva ca purodhasā | tasmādyuyaṃ na pūjyāśca bhaveyuḥ kleśabhāginaḥ

“พร้อมด้วยภฤคุ เหล่าฤๅษี และปุโรหิตของเจ้า—ฉะนั้นพวกเจ้าจักไม่ควรแก่การบูชา และจักเป็นผู้มีส่วนแห่งความทุกข์เข็ญ”

भृगुणाwith Bhṛgu
भृगुणा:
Saha/Associative (Companion/सह)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
ऋषिभिःwith sages
ऋषिभिः:
Saha/Associative (Companion/सह)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
साकम्together with
साकम्:
Sambandha (Association marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाकम् (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (adverb meaning ‘together/with’)
तथाthus
तथा:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
एवindeed / just
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (restrictive particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पुरोधसाwith the priest
पुरोधसा:
Saha/Associative (Companion/सह)
TypeNoun
Rootपुरोधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तस्मात्therefore / from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति तद्धित-निपातवत्; अपादानार्थे (ablatival adverbial)
युयम्you (all)
युयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
पूज्याःworthy of worship
पूज्याः:
Karta (Subject complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/‘to be worshipped’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘युयम्’ इत्यस्य विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भवेयुःmay become
भवेयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
क्लेशभागिनःsharers of suffering
क्लेशभागिनः:
Karta (Subject complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootक्लेश + भागिन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (क्लेशस्य भागिनः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘युयम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Ākāśavāṇī (continuing the curse-pronouncement context)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Brahmā and associated assembly (Bhṛgu, sages, priest)

Scene: The curse expands: Bhṛgu, sages, and the purohita are included; the assembly’s aura dims, garlands droop, and the sense of being 'unworthy of worship' is shown as a loss of radiance.

B
Bhṛgu
Ṛṣis
P
Purohita (priest)
B
Brahmā (implied by continuation)

FAQs

Association in wrongdoing spreads consequences; adharma diminishes worship-worthiness (pūjyatā).

Not directly; the Kedāra section uses narrative to reinforce dharma rather than enumerate pilgrimage fruits in this verse.

An implied consequence: those implicated lose eligibility to receive worship/ritual honor.