भृगुणा ऋषिभिः साकं तथैव च पुरोधसा । तस्माद्युयं न पूज्याश्च भवेयुः क्लेशभागिनः
bhṛguṇā ṛṣibhiḥ sākaṃ tathaiva ca purodhasā | tasmādyuyaṃ na pūjyāśca bhaveyuḥ kleśabhāginaḥ
“พร้อมด้วยภฤคุ เหล่าฤๅษี และปุโรหิตของเจ้า—ฉะนั้นพวกเจ้าจักไม่ควรแก่การบูชา และจักเป็นผู้มีส่วนแห่งความทุกข์เข็ญ”
Ākāśavāṇī (continuing the curse-pronouncement context)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Brahmā and associated assembly (Bhṛgu, sages, priest)
Scene: The curse expands: Bhṛgu, sages, and the purohita are included; the assembly’s aura dims, garlands droop, and the sense of being 'unworthy of worship' is shown as a loss of radiance.
Association in wrongdoing spreads consequences; adharma diminishes worship-worthiness (pūjyatā).
Not directly; the Kedāra section uses narrative to reinforce dharma rather than enumerate pilgrimage fruits in this verse.
An implied consequence: those implicated lose eligibility to receive worship/ritual honor.