लिंगं सिकतामयं ये पूजयंति विपश्चितः । ते रुद्रलोकं गच्छंति नात्र कार्या विचारणा
liṃgaṃ sikatāmayaṃ ye pūjayaṃti vipaścitaḥ | te rudralokaṃ gacchaṃti nātra kāryā vicāraṇā
เหล่าผู้ภักดีผู้มีปัญญา ซึ่งบูชาแม้ลึงค์ที่ทำด้วยทราย ย่อมไปสู่โลกของพระรุทระ; ในข้อนี้ไม่จำเป็นต้องสงสัยหรือไตร่ตรองใดๆ
Lomaśa (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Tirtha: Kedāra / Kedārakṣetra
Type: kshetra
Scene: A pilgrim kneels by a riverbank or sandy ground, shaping a small sand-liṅga, pouring water and offering bilva; a subtle vision of Rudra-loka or Śiva’s approving presence appears above, underscoring certainty of fruit.
Sincere liṅga-worship, even with the simplest materials, yields the highest Śaiva fruit—attainment of Rudra’s realm.
The instruction sits within Kedārakhaṇḍa’s Kedāra sacred landscape, emphasizing portable devotion (sand liṅga) suited to pilgrimage settings.
Worship of a sand-made Śiva-liṅga (liṅga-pūjā) is explicitly praised as efficacious.