एवमुक्तः स रुद्रेण महाकालो मुदान्वितः । पपात दंडवद्भूमौ भक्त्या परमया युतः
evamuktaḥ sa rudreṇa mahākālo mudānvitaḥ | papāta daṃḍavadbhūmau bhaktyā paramayā yutaḥ
ครั้นได้สดับดังนั้นจากพระรุทระ มหากาลก็เปี่ยมด้วยปีติ และด้วยภักติอันสูงสุด เขากราบลงกับพื้นดินดุจท่อนไม้ (ทัณฑวัต)
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi-audience / pilgrims
Scene: The devotee, overwhelmed with joy, falls fully prostrate like a staff before Rudra; Śiva stands radiant, gaṇas watching approvingly; dust and sacred ash subtly rise from the ground.
True devotion expresses itself as humility—complete surrender at Śiva’s feet.
Kedāra-kṣetra (Kedārakhaṇḍa’s sacred landscape) within the Māheśvarakhaṇḍa.
None explicitly; the verse highlights daṇḍavat-praṇāma (full prostration) as a devotional act.