बृहस्पतिरुवाचेदं सुरेंद्रं त्वरितस्तदा । बृहस्पतिरुवाच । यदुक्तं विष्णुना पूर्वं तत्सत्यं जातमद्य वै
bṛhaspatiruvācedaṃ sureṃdraṃ tvaritastadā | bṛhaspatiruvāca | yaduktaṃ viṣṇunā pūrvaṃ tatsatyaṃ jātamadya vai
ครั้งนั้นพระพฤหัสบดีรีบกราบทูลพระสุเรนทร์ คือพระอินทร์ว่า “ถ้อยคำที่พระวิษณุเคยตรัสไว้ก่อนนั้น วันนี้ได้เป็นความจริงแล้วแท้”
Bṛhaspati
Tirtha: Kedāra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: Bṛhaspati, composed and authoritative, turns to Indra and declares that Viṣṇu’s earlier words have proven true; Indra listens with anxious attention.
Divine counsel proves true in time; humility before providence is part of dharma.
The verse sits within Kedārakhaṇḍa (Kedāra sacred-region context), though this line itself is narrative rather than direct tīrtha-praise.
None in this verse; it is a statement confirming the truth of Viṣṇu’s earlier words.