काश्मीररत्नोपलसिद्धरत्नवैदूर्यचित्रं सुधया परिष्कृतम् । दिव्यासनं तस्य च कल्पितं भुवा तत्रास्थितो योगपतिर्महेशः
kāśmīraratnopalasiddharatnavaidūryacitraṃ sudhayā pariṣkṛtam | divyāsanaṃ tasya ca kalpitaṃ bhuvā tatrāsthito yogapatirmaheśaḥ
ณ ที่นั้นได้จัดทำอาสนะทิพย์บนพื้นดินถวายแด่พระองค์—ประดับลวดลายด้วยรัตนะแคว้นกัศมีร์ แผ่นอัญมณี รัตนะอันสำเร็จ และไวฑูรยะ ทั้งขัดเงาด้วยปูนขาว; บนอาสนะนั้น มเหศ ผู้เป็นจอมแห่งโยคะประทับนั่ง
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Siddhavaṭa
Type: kshetra
Scene: A jeweled, multicolored divine seat laid upon the earth near Siddhavaṭa—Kashmir gemstones, vaidūrya, polished surface—Śiva as Yogapati seated with majestic stillness.
The sanctity of place supports yoga: a consecrated seat and environment symbolize steadiness (āsana) and readiness for higher contemplation.
The setting continues at/near Siddhavaṭa within the Kedārakhaṇḍa sacred geography, presenting it as a fit locus for yogic establishment.
No formal rite is prescribed; the verse implicitly highlights the yogic discipline of establishing a proper āsana in a sanctified spot.