Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 120

कौपीनाच्छा दनं तस्या च्छलोक्त्या च प्रहस्य वै । तदा गणाश्च सख्यश्च त्रपया पीडिता भवन्

kaupīnācchā danaṃ tasyā cchaloktyā ca prahasya vai | tadā gaṇāśca sakhyaśca trapayā pīḍitā bhavan

แม้ผ้าคอปีนะอันเป็นผ้าปกปิดของพระองค์ นางก็ฉวยไป พร้อมถ้อยคำหยอกล้อและเสียงหัวเราะ ครั้นนั้นเหล่าคณะคณะ (คณะเทพ) และสหายของนางต่างถูกความละอายบีบคั้น

कौपीनाच्छादनम्the loincloth covering
कौपीनाच्छादनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौपीन + आच्छादन (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘loincloth-covering/covering garment’
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — ‘of her’
छलोक्त्याby a deceitful utterance
छलोक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootछल + उक्ति (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — ‘by/with a deceitful statement’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — ‘and’
प्रहस्यhaving laughed
प्रहस्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र-हस् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यपन्त अव्यय — ‘having laughed’
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात — emphasis
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय — adverb ‘then’
गणाःthe gaṇas (attendants)
गणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — ‘attendants/gaṇas’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक — ‘and’
सख्यःfriends/companions
सख्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — ‘friends/companions’ (Vedic/epic plural form)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक — ‘and’
त्रपयाby shame
त्रपया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्रपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — ‘by shame’
पीडिताःafflicted
पीडिताः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपीडित (कृदन्त; पीड्+क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — ‘afflicted’ (agreeing with gaṇāḥ/sakhyaḥ)
अभवन्became
अभवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन — ‘became/were’

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition in Māheśvarakhaṇḍa)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Mahādevī, still jesting, removes Śiva’s loincloth; attendants and companions avert their faces in acute embarrassment; Śiva remains composed, highlighting the contrast between divine freedom and attendant modesty.

Ś
Śiva (implied)
M
Mahādevī (implied)
G
Gaṇas

FAQs

Even divine play highlights dharmic sensibilities like modesty (trapā) and the social-spiritual weight of speech and conduct.

Kedāra (Kedārakhaṇḍa) is the narrative setting, part of the Skanda Purāṇa’s sacred travel geography.

No ritual instruction appears in this verse.