एवं तयोक्तश्चण्डोऽसौ बभाषे तां शिवप्रियः । यच्छुना भक्षितं चान्नं तेनाहं परितोषितः
evaṃ tayoktaścaṇḍo'sau babhāṣe tāṃ śivapriyaḥ | yacchunā bhakṣitaṃ cānnaṃ tenāhaṃ paritoṣitaḥ
เมื่อถูกกล่าวเช่นนั้น จัณฑะผู้เป็นที่รักของพระศิวะจึงตอบนางว่า “อาหารที่สุนัขกินไปนั้นเอง ทำให้เราพอใจและอิ่มเอมแล้ว”
Caṇḍa (within Sūta’s narration)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Caṇḍa, serene and compassionate, gently restrains the violent impulse; he speaks with calm eyes, the dog nearby now harmless, the emptied plate becoming a symbol of transformed offering.
Śiva-oriented contentment transforms a perceived loss into acceptance; compassion and non-violence are upheld over retaliation.
Kedāra-kṣetra (Kedārakhaṇḍa), where dharmic ideals are dramatized as part of the site’s māhātmya.
None explicitly; the verse conveys a devotional principle—santoṣa (contentment) and a non-violent response—within a tīrtha narrative.