एवंविधं तं प्रसमीक्ष्य कालं संचिंत्यमानं मनसाऽचलेन । शैवं पदं यत्परमार्थरूपं कैवल्यसायुज्यकरं स्वरूपतः
evaṃvidhaṃ taṃ prasamīkṣya kālaṃ saṃciṃtyamānaṃ manasā'calena | śaivaṃ padaṃ yatparamārtharūpaṃ kaivalyasāyujyakaraṃ svarūpataḥ
ครั้นเห็นกาลอยู่ในสภาพเช่นนั้น เขาจึงใคร่ครวญด้วยจิตอันมั่นคงไม่หวั่นไหว และเพ่งระลึกถึง “ปรมบทแห่งไศวะ”—ซึ่งเป็นรูปแห่งปรมัตถ์ และโดยสภาวะของตนเองประทานสายุชยะ อันนำไปสู่ไกวัลยะ (ความหลุดพ้น)
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Steady contemplation of Śiva’s highest reality is described as the direct cause of liberating union.
Kedāra is the implied sacred setting; the teaching frames the tirtha as aligned with the highest Śaiva goal.
No external rite; the prescription is inner steadiness (acala-manas) and contemplation of the Śaiva state.