Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 84

नमोस्तु ते देववरैः सुपूज्य नमोऽस्तु ते ज्ञानविदां वरिष्ठ । नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद शरण्य सर्वार्तिविनाशदक्ष

namostu te devavaraiḥ supūjya namo'stu te jñānavidāṃ variṣṭha | namo'stu te devavara prasīda śaraṇya sarvārtivināśadakṣa

ขอนอบน้อมแด่พระองค์ โอ้เทววร ผู้แม้เหล่าเทพผู้ประเสริฐยังบูชาอย่างยิ่ง ขอนอบน้อมแด่พระองค์ ผู้เป็นยอดแห่งผู้รู้ญาณ ขอนอบน้อมแด่พระองค์ โอ้เทพผู้เลิศ โปรดเมตตาเถิด โอ้ผู้เป็นที่พึ่ง ผู้ชำนาญในการทำลายทุกข์ภัยทั้งปวง ขอนอบน้อมแด่พระองค์

नमःsalutation
नमः:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/निपातवत्
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
देववरैःby the best of gods
देववरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोग (देवेषु वराः)
सुपूज्यO highly worship-worthy
सुपूज्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + पूज्य (कृदन्त)
Formकृदन्त (पूज् धातु + यत्), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; विशेषण
नमःsalutation
नमः:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/निपातवत्
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
ज्ञानविदाम्of the knowers of knowledge
ज्ञानविदाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्ञानविद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
वरिष्ठO most excellent
वरिष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; विशेषण (superlative)
नमःsalutation
नमः:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/निपातवत्
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
देववरO best god
देववर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय (देवः वरः)
प्रसीदbe gracious
प्रसीद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
शरण्यO refuge-giver
शरण्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशरण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; विशेषण
सर्वार्तिविनाशदक्षO skilled in destroying all afflictions
सर्वार्तिविनाशदक्ष:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + आर्ति (प्रातिपदिक) + विनाश (प्रातिपदिक) + दक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (सर्वासाम् आर्तीनां विनाशे दक्षः)

Girayaḥ (the Mountains)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A formal stotra tableau: Skanda enthroned or standing in blessing; devas and sages in the upper register; mountains/devotees below pleading ‘prasīda’; visual emphasis on protective aura dispelling darkness.

K
Kārttikeya (implied)
D
Devas
J
Jñānavids (knowers of wisdom)

FAQs

The deity is approached as refuge and remover of suffering; humility and prayer for grace are central purāṇic virtues.

The verse is a hymn within Kedārakhaṇḍa; it supports the sanctity of the Himalayan-Kedāra narrative space rather than naming a single shrine.

Prayerful stuti and seeking prasāda (divine favor) are implied; no explicit vrata or pilgrimage rule is stated.