शिवस्य तनयं दृष्ट्वा ते यांति स्वकुलैः सह । कोटिभिर्बहुभिश्चैव मत्स्थानं परिमुच्य वै
śivasya tanayaṃ dṛṣṭvā te yāṃti svakulaiḥ saha | koṭibhirbahubhiścaiva matsthānaṃ parimucya vai
ครั้นได้เห็นพระโอรสของพระศิวะแล้ว พวกเขาย่อมจากไปพร้อมตระกูลของตน; เป็นจำนวนมากมายถึงโกฏิทั้งหลาย ละทิ้งแดนของข้าพเจ้า (ยมโลก) โดยสิ้นเชิง
Yama (deduced from ‘matsthānam’ = ‘my realm’)
Listener: Śiva/Deveśa (addressed)
Scene: Kumāra (Skanda) appears radiant; crowds with families look on; behind them, a dark, receding vision of Yama’s realm dissolves, symbolizing release from death’s domain.
Darśana of Śiva’s son is depicted as liberating powerfully—even extending benefit to one’s family—overriding fear of Yama.
The verse belongs to the Kedāra-region narrative (Kedārakhaṇḍa), where Śaiva sacred geography is the overarching frame.
No specific rite is stated; the salvific act highlighted is darśana (sacred viewing) of Kumāra.