Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 20

स्वकालयस्थो हिमवान्स रेजे हि महा यशा । शिवसंपर्कजेनैव महसा परमेम च । विख्यातो हि महाशैलस्त्रिषु लोकेषु विश्रुतः

svakālayastho himavānsa reje hi mahā yaśā | śivasaṃparkajenaiva mahasā paramema ca | vikhyāto hi mahāśailastriṣu lokeṣu viśrutaḥ

หิมวานผู้มีเกียรติยศใหญ่ ดำรงอยู่ ณ ถิ่นฐานของตน ก็ส่องประกายรุ่งเรืองด้วยมหารัศมีอันสูงสุดซึ่งบังเกิดจากการสัมผัสสัมพันธ์กับพระศิวะ ภูผามหึมานั้นจึงเลื่องลือไปทั่วไตรโลก

स्वकालयस्थःsituated in his own abode
स्वकालयस्थः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + काल + य + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (हिमवान्); तत्पुरुषः (स्वे कालये स्थितः = situated in his own abode)
हिमवान्Himavān (the Himalaya)
हिमवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहिमवत्/हिमवान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
रेजेshone
रेजे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
हिindeed
हि:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थे—खलु/नूनम् (indeed)
महाgreatly
महा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमहा (अव्यय/उपसर्गवत्)
Formउपपद-निपातवत् (intensifier used with following word)
यशाःglorious
यशाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (हिमवान्)
शिवसंपर्कजेनborn of contact with Śiva
शिवसंपर्कजेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootशिव + संपर्क + ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (महसा); तत्पुरुषः (शिवस्य संपर्कात् जातः)
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle: only/indeed)
महसाby splendor
महसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करण (by splendor)
परमेमsupreme
परमेम:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (महसा); पाठभेद/रूपम्—‘परमेण’ इत्यर्थे (by the supreme)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विख्यातःrenowned
विख्यातः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + ख्या (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (महाशैलः)
हिindeed
हि:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थे—खलु/नूनम् (indeed)
महाशैलःthe great mountain
महाशैलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + शैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् शैलः)
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; विशेषणम् (लोकेषु)
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
विश्रुतःwell-known
विश्रुतः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + श्रु (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (महाशैलः)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Himālaya (Himavān) / Kedāra sphere (contextual)

Type: peak

Scene: Himavān stands in his own domain, glowing with a new, supreme radiance born from Śiva’s contact; the mountain is shown as both a colossal peak and a crowned divine person, celebrated across the three worlds.

H
Himavān (Himālaya)
Ś
Śiva

FAQs

Association with Śiva sanctifies and elevates—even a mountain becomes universally revered through divine contact.

The Himalayan region connected with Kedāra, where Śiva’s presence makes the land supremely meritorious.

No specific rite is prescribed here; the verse teaches the sanctifying power of Śiva-saṃparka (closeness to Śiva).