Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 83

अनयाराधितं नूनं तव पुत्र्या हिमालय । तत्त्वतो हि न जानासि कथं चैव महागिरे

anayārādhitaṃ nūnaṃ tava putryā himālaya | tattvato hi na jānāsi kathaṃ caiva mahāgire

โอ้หิมาลัย แน่นอนว่าพระองค์ย่อมได้รับการบูชาจากธิดาของท่าน แต่ท่านยังไม่รู้พระองค์ตามสภาวะความจริง แล้วท่านจะรู้ได้อย่างไรเล่า โอ้มหาคีรีผู้ยิ่งใหญ่

अनयाby her/with her
अनया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
आराधितम्worshipped
आराधितम्:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootआ+राध् (धातु) + आराधित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘worshipped/propitiated’
नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक क्रियाविशेषण (adverb of certainty)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पुत्र्याby (your) daughter
पुत्र्या:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
हिमालयO Himālaya
हिमालय:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootहिमालय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन
तत्त्वतःtruly/in essence
तत्त्वतः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb) = ‘in truth/essentially’
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
जानासिyou know
जानासि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (restrictive particle)
महागिरेO great mountain
महागिरे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमहागिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (‘महान् गिरिः’)

Nārada (deduced from context)

Tirtha: Kedāra region (Himālaya-āśraya)

Type: peak

Listener: Himālaya

Scene: Personified Himālaya, majestic and snow-crowned, listens as a sage admonishes him: though his daughter Pārvatī worshipped Śiva, Śiva’s true essence remains beyond ordinary knowing.

H
Himālaya
P
Pārvatī (implied as 'your daughter')
Ś
Śiva (implied)

FAQs

Devotion can be intimate, yet the divine essence remains profound; one should honor Śiva’s mystery even while worshipping Him.

The Kedāra-Himalayan setting, linking Pārvatī’s worship to the sanctity of Śiva’s Himalayan abode.

No direct prescription; it references worship (ārādhana) as the devotional approach.