लोमश उवाच । तथैव सर्वं परया मुदान्वितश्चक्रे गिरींद्रः स्वसुतार्थमेव । गर्गं पुरस्कृत्य महानुभावो मंगल्यभूमिं परया विभूत्या
lomaśa uvāca | tathaiva sarvaṃ parayā mudānvitaścakre girīṃdraḥ svasutārthameva | gargaṃ puraskṛtya mahānubhāvo maṃgalyabhūmiṃ parayā vibhūtyā
โลมศะกล่าวว่า: ดังนั้นเอง พระหิมาลัยเจ้าแห่งขุนเขา เปี่ยมด้วยปีติยิ่ง ได้จัดเตรียมทุกสิ่งเพื่อธิดาของตนเท่านั้น โดยให้ฤๅษีคัรคะเป็นผู้นำหน้า มหาบุรุษนั้นได้จัดสถานที่มงคลแห่งพิธีวิวาห์ด้วยความรุ่งเรืองโอ่อ่า
Lomaśa
Tirtha: Maṅgalya-bhūmi (wedding-ground in Himālaya)
Type: kshetra
Listener: Sages/brāhmaṇas (audience of the Kedāra narrative)
Scene: Himālaya personified as the lord of mountains, joyfully organizing his daughter’s wedding; sage Garga leads, while attendants prepare a radiant, auspicious marriage-ground.
Sacred rites succeed through joyful, orderly preparation and guidance of dharmic authorities, turning space into maṅgala (auspiciousness).
The Himalayan region as a sanctified marriage-setting; within Kedāra Khaṇḍa it supports the broader Kedāra tīrtha landscape.
Preparation of a maṅgalya-bhūmi (auspicious ritual ground) under the lead of Garga is indicated as part of marriage arrangements.